| Man liest von armen, geprügelten, ausgehungerten Kindern, und fragt sich, wieso so jemand Eltern sein darf. | Open Subtitles | هل قرأت عن الأطفال المساكين الجائعين المحرومين؟ تتسائلين، لماذا سمحوا لآبائهم بإنجابهم أصلاً حسناً .. |
| Ich lese was du schreibst aber manches geht über meinen Verstand. | Open Subtitles | قرأت مقالتك ، لكن بعض ما احتوته أعلى من مستواي |
| Was denn? Ich kenne Poltergeist nur vom Film und vom Buch. | Open Subtitles | لأنني قرأت الكتاب , ورأيت الفيلم ومازال هناك بعض الغموض |
| Sir Wilfrid! lesen Sie jetzt den Brief vor! Das Gericht soll ihn kennen lernen. | Open Subtitles | سير ويلفريد ، هلا قرأت لنا الرسالة حتى تعرف هيئة المحلفين محتواها ؟ |
| Und dann habe ich gelesen, dass das Privatleben wie eine Bühne ist, nur spiele ich darin viele Rollen, die mich nicht ausfüllen. | Open Subtitles | حسنا و بعدها قرأت بأن الحياة الخاصة كالمسرح الأمر فقط أنني أقوم بآداء أدوار أصغر مني ولكني ما زلت أؤوديها |
| Ich seh doch, wenn etwas verhext ist. lch hab alles drüber gelesen. | Open Subtitles | مدرس أم لا أنا أعرف التعويذة عندما أراها لقد قرأت عنها.. |
| Hast du irgendeinen schrecklichen Artikel im Look Magazin gelesen, wovon ich wissen sollte? | Open Subtitles | هل قرأت مقالاً مريعاً في مجلة لوك وينبغي علي ان أعلم عنه؟ |
| Sie haben in seinem Tagebuch von der Frau in Klausenberg gelesen. | Open Subtitles | لقد قرأت فى مذكراتة عن السيدة التى وجدها فى كلوسنبرج |
| In Büchern zur Staatsbürgerkunde las ich von den Idealen der amerikanischen Demokratie. | TED | قرأت كتب الحقوق المدنية التي أخبرتني عن المثل العليا للديموقراطية الأمريكية. |
| ich las jedes afrikanische Werk, das mir in die Hände fiel. | TED | لقد قرأت كل قصة من القصص الأفريقية وقعت عليها يدي. |
| Als ich das gelesen habe, wollte ich dir eins mit meiner Schreibmaschine verpassen. | Open Subtitles | تعتقدين؟ عندما قرأت ذلك أردت أن أعطيك لكمةً تحتية بآلة الكتابة خاصتي |
| Meine Frau sagt, Japanisch ist In. stand auch im "Parade Magazine". | Open Subtitles | زوجتي تقول إنه مطعم ياباني قرأت عنه في مجلات العروض |
| Man kann es vielleicht in 2 Jahren durchblättern, wenn man 8 Stunden pro Tag liest. | TED | يمكن أن تلتهمه فى حوالى سنتين، لو قرأت 8 ساعات فى اليوم. |
| Wenn man diese Literatur liest, muss man sich mit einer Sache wirklich abfinden, sogar wenn man selbst Testperson des Experiments ist: Man weiß es nicht. | TED | و إذا قرأت تلك المقالة , واحدة من الأشياء أنت فعلا يجب أن تتوصل إلى حتى و أنت معرض للتجربة سوف لن تعرف ذلك |
| aber wenn ich seinen Artikel lese, bekomme ich das Gefühl als ob Jensen versucht uns anzuschreien und zu sagen, schaut mal, das war was Bedeutsames. | TED | ولكن عندما قرأت مقالته نوعا ما شعرت بأن جينسن يحاول أن يصرخ الينا قائلا انظروا انه أمر عظيم |
| Heute lese ich in Berichten, dass durchschnittlich 300 Tonnen aus dem Atomreaktor direkt in den Pazifik laufen. | TED | واليوم قرأت التقارير حيث يتسرب قرابة 300 طن من محطة توليد الطاقة النووية في المحيط الهادي. |
| Ich kenne nämlich deine Akte und du solltest am besten aufpassen. | Open Subtitles | لأنني قرأت تقريرك, ويجب عليك أن تكون أكثرهم استماعا لي |
| Freut mich, Sie kennenzulernen. Ich kenne fast alle Ihre Bücher. | Open Subtitles | أنا مسرور جدا أني قابلتك يا سيدي قرأت عدداً لا بأس به من كتبك |
| Rosie machte die Playoffs, ich habe darüber in den Sportteil lesen? | Open Subtitles | روزي سوف تلعب ، لقد قرأت ذلك في قسم الرياضة |
| Und obwohl ich 2 Tagebücher durchgekaut habe, habe ich keine Ahnung, wer ich bin. | Open Subtitles | ورغم أنّي قرأت اثنين من مذكّراتي، إلّا أنّي لا أذكر بالمرّة من كنت. |
| Weißt du, ich hab gelesen, das der Regisseur über 400 Stunden gefilmt hat. | Open Subtitles | قرأت ان المخرج عمل أكثر من 400 ساعه على هذ الفلم حقاً؟ |
| Ein einziger Stich in die Brust. Hast du schon meinen Artikel gelesen? | Open Subtitles | جرح وحيد جراء طعنة في الصدر هل قرأت مقالتي بعد ؟ |
| Ich hab gelesen, dass Asiaten und schwarze Frauen es am schwersten haben. | Open Subtitles | قرأت أن الرجال الآسيويين والنساء السوداوات يحظون بأسوأ النتائج على التطبيقات. |
| Also las ich eine Menge Studien und erklärte der Grübelei den Krieg. | TED | ولذا، فقد قرأت كل دراسة وجدتها، وانغمست في حرب ضد الاجترار. |
| waren ausgesprochen unfeministisch. ich las wohl jeden einzelnen Mills-&-Boon-Roman, der veröffentlicht wurde, bevor ich 16 war. | TED | أعتقد أني قرأت كل روايات دار النشر ميلز أند بوون قبل بلوغي سن السادسة عشرة. |
| Also, wenn es das ist, was ich im Internet gelesen habe, ist "der Sonne vorstellen", wenn man einen Vampir kurz vor Sonnenaufgang an ein Kreuz kettet. | Open Subtitles | حسناً ، إن كان كما قرأت عبر الإنترنت لقـاء الشمـس هو عندما تحتجـز مصاص دماء و أن تقيده وتسحبه للصليب ، قبيل الفجر فحسب |
| In deiner Akte stand, dass er starb, bevor du zum FBI kamst. | Open Subtitles | نعم, لقد قرأت فى ملفك انه توفى قبل ان تصبحى عميلة |
| ich habe sein Geschmiere gelesen und bin gekommen, so schnell ich konnte. | Open Subtitles | جئت بعد ما قرأت تلك القطعة من القذارة مسرعا طول الطّريق. |
| Daher begann ich einer neuen Technik nachzujagen, von der ich nur in Science Fiction gelesen hatte. | TED | ولهذا بدأت بالبحث عن تقنية جديدة التي قرأت عنها فقط في الخيال العلمي. |