"كما لو أن" - Translation from Arabic to German

    • als wäre
        
    • als ob
        
    • Als hätte
        
    • als würde
        
    Weil du so tust, als wäre Hannahs Selbstmord sowas wie eine Schulaktivität. Open Subtitles لأنك تتصرفين كما لو أن انتحار هانا نوعاً من الأنشطة المدرسية
    Es fühlt sich an, als wäre einem diese Information vorenthalten worden. Open Subtitles شعرتُ كما لو أن هذه المعلومات تمّ حجبها بشكل عملي.
    Jetzt bewegt sich Jim und benimmt sich, als wäre die Prothese ein Teil von ihm. TED الآن، يتحرك جيم ويتصرف كما لو أن الطرف الاصطناعي جزءٌ منه.
    Ich sage Menschen, es ist fast, als ob ein Schmetterling vorbeifliegt und wir erfassen den Schatten an der Wand, und wir zeigen nur den Schatten. TED وماذا نقول للناس، أنها تقريبا كما لو أن فراشة كانت تحلق من والقينا القبض على الظل على الحائط، ومجرد أنك كنت ترى الظل.
    Ich mache mir Vorwürfe. Ich merkt ja, daß du angespannt warst, als ob was passieren würde. Open Subtitles أنا ألوم نفسى على هذا لقد لاحظت أنك كنت متوترا كما لو أن شيئا سيحدث
    Das sieht aus, Als hätte vorher schon jemand versucht, diese Frau umzubringen. Open Subtitles يبدو كما لو أن أحدهم حاول لقتل هذه المرأة من قبل.
    Obwohl es also aussieht, als würde jedes Individuum absichtlich kooperieren, ist es tatsächlich eine Art eigennütziges darwinistisches Verhalten. TED تذكروا دائما، رغم أنه يبدوا كما لو أن كل فرد يتعاون مع الآخر، ما يحدث في حقيقة الأمر هو سلوك دارويني أناني.
    So als wäre die gesamte pharmazeutische Chemie ein Telefon-Vermittler in Wichita in Kansas, der mit 10 oder 15 Telefonleitungen arbeitet. TED كما لو أن الكيمياء الصيدلانية لدينا كقطب مشغل في ويتشيتا، بولاية كنساس و المرتبط ب 10 أو 15خط هااتفيا.
    Und wenn Sie sich den Mars ansehen, sieht es dort wirklich trocken aus, es sieht aus, als wäre der gesamte Planet eine einzige Wüste. TED ولو نظرنا إلى المريخ لوجدناه جافا للغاية. ويبدو كما لو أن الكوكب عبارة عن صحراء.
    Das Ergebnis ist, dass ich, egal wohin ich komme, behandelt werde als wäre ich dem Untergang geweiht. TED ونتيجة لذلك، أن أي مكان أذهب إليه الآن، يعاملني الناس كما لو أن مصيري مقرر.
    Ihre Augen waren voller Tränen als wäre jemand gestorben. Open Subtitles عيناها امتلأتا بالدموع كما لو أن شخصا ما قد مات
    Meine Scheiße machte ihn stolz, als wäre ich aus dem Krieg zurückgekehrt. Open Subtitles بلدي غائط جعلته كالفخر كما لو أن يعود من الحرب.
    Wir werden das durchziehen, als wäre nichts geschehen. Open Subtitles يجب أن نواصل هذا ، كما لو أن لا شيء تغير
    als wäre die mächtige Säule meines Genies eingestürzt! Open Subtitles كما لو أن خيالي قد جف كما لو أن برج عبقريتي قد تداعى
    "als ob ein Sprengstoffteam dabei war, wenn man den Abbruch von ganzen Gebäuden sieht." Open Subtitles كما لو أن فريق هدم أعد كل شئ عندما ترى الهدم الكلى للمبنين
    Es ist als ob ein Teil von ihnen woanders hingebracht wurde. Open Subtitles كما لو أن جزءاً منهم قد أُخذ لمكان آخر ؟
    Ihr Schneidezahn wurde zersplittert, als ob jemand versucht hat, ihn mit einer Zange rauszureißen. Open Subtitles لقد كان أحـد قواطـعها الجـانبية محـطماً كما لو أن أحدهم حاول إنتزاعه بكماشة
    Er hat einen größeren Löffel. Sah aus, Als hätte deiner ein Loch. Open Subtitles كانت ملعقته أكبر جعل الأمر يبدو كما لو أن ملعقتك بها فتحة
    Als hätte man versucht, ihn mit Gewalt zu öffnen, aber ohne Erfolg. Open Subtitles كما لو أن أحداً كان يحاول فتحه قسراً ولم يتمكن
    Es war nicht, Als hätte die CIA mich eben betrogen, oder bei meiner Frau sei ein Lymphom diagnostiziert worden. Open Subtitles لم يكن كما لو أن وكالة المخابرات المركزيه فقط خانتنى, أو أن زوجتى عندها فقط ورم فى الغدد الليمفاوية.
    Man wird höhenkrank. Es fühlt sich an, als würde jemand hinter dir stehen und dir mit einem Hammer die ganze Zeit auf den Kopf schlagen. TED وتشعر كما لو أن هناك شخص خلفك يحمل مطرقة ويضربك على رأسك طوال الوقت
    Die Polizei verdarb den wunderschönen Abend und es sah aus, als würde niemand entkommen. Open Subtitles تركوا المكان للشرطة لتفريق أمسية رائعة بدا الأمر كما لو أن الجميع قد ضُبطوا متلبسيّن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more