"لإيقاف" - Translation from Arabic to German

    • aufzuhalten
        
    • stoppen
        
    • aufhalten
        
    • verhindern
        
    • beenden
        
    • damit
        
    • aufhört
        
    • Um
        
    • stoppt
        
    • aufzuhören
        
    • unternehmen
        
    Es gibt nur einen Weg es aufzuhalten, bevor es noch schlimmer wird. Open Subtitles توجد وسيلة واحدة فقط لإيقاف هذا قبل أن تسوء الأمور أكثر
    Um die Zombieapokalypse aufzuhalten, oder jeden anderen dramatischen Weltuntergang, den Daddy noch im Ärmel hat. Open Subtitles لإيقاف نهاية العالم أو مهما يكن نهاية الأيام الجميلة التي أبقاها لنا أبي العزيز
    Bitte, Kumpel. Du musst zurückgehen. Du musst herausfinden, wie man das stoppen kann. Open Subtitles أرجوك يا صاح، يتحتّم أن تعود، يتحتّم أن تجد طريقة لإيقاف هذا.
    Doch wenn ihr ihn aufhalten wollt, den Prinzen, dann wünsche ich euch Glück. Open Subtitles ولكن.. لو كنتم قد جئتم هنا لإيقاف الأمير فأتمنى لكم حظاً سعيداً
    Wir wollen keine Stadtbesichtigung. Wir sind hier, Um einen Anschlag zu verhindern. Open Subtitles لم نأتي هنا لنلعب دور الارهاب ، جئنا هنا لإيقاف الهجوم
    Und wir sind nicht nur von der Armut berührt, sondern wollen auch mithelfen, dieses Leid zu beenden. TED ولقد إندفعنا ليس فقط لنهتم بموضوع الفقر العالمي، بل لنحاول فعليّا لإيقاف المعاناة.
    Als junger nigerianischer Mittelklasse-Aktivist habe ich mich zusammen mit einer ganzen Generation von uns einer Kampagne verschrieben, unsere Regierung aufzuhalten. TED كناشط نيجيري صغير من عائلة متوسطة إندفعت مع جيل كامل في حملة لإيقاف الحكومة
    Dabei gäbe es... eine Möglichkeit, dieses Zugrundegehen aufzuhalten, vor allem mit Geld und nicht, indem du den Helden spielst. Open Subtitles في نفس الوقت قد يكون هناك طريقة لإيقاف هذا الدمار غالبًا بالمال وليس بلعب دور البطولة
    Wir müssen sofort etwas unternehmen, Um die Föderation aufzuhalten. Open Subtitles لابد أن نفعل شيئاً بسرعة لإيقاف الإتحاد.
    Ich meine, man hat sonst nicht oft die Chance, so was aufzuhalten... Open Subtitles أقصد , متأكدة بأنه ليس من العادة أن أحصل علي فرصة لإيقاف شيئاً مثل
    Wir taten alles, was wir konnten, Um al-Qaida zu stoppen, wie auch die ausländischen Kämpfer, die als Selbstmordattentäter kamen und die Gewalt befeuerten. TED فعلنا ما بوسعنا لإيقاف القاعدة والمقاتلين الأجانب الذين يدخلون ساحة الحرب كانتحاريين وكمؤججين للعنف.
    Vor drei Jahren hat Agnes ein Frauenhaus in Afrika eröffnet Um Verstümmelung zu stoppen. TED بعد ثلاث سنوات، آغنس أفتتحت بيت آمناً في أفريقيا لإيقاف التشويه.
    Wie könnte man das Wachstum bösartiger Zellen stoppen? TED ماذا يمكن أن نفعل لإيقاف النمو الخبيث لهذه الخلايا؟
    Keine Beschränkung der Welt kann je die Migrationswelle aufhalten, die unsere Menschheitsgeschichte ausmacht. TED ليست هناك أية قيود على الإطلاق يمكنها أن تكون صارمة بما يكفي لإيقاف موجة الهجرة التي حددت تاريخنا البشري.
    Ein Jamaica-Bobteam mit Kinderpistolen kann ihn doch nicht aufhalten. Open Subtitles الامر يحتاج أكثر من فريق تزلج جمايكي مع أسلحة لإيقاف والدك
    Das Böse in der Zukunft, das ich aufhalten wollte, ist kein Dämon. Open Subtitles الشر من المستقبل الذي عدت من أجله ليس لإيقاف المشعوذ
    Es gibt nichts, das ich nicht tun würde, Um das zu verhindern. Open Subtitles سأفعل أي شئ في هذا العالم لإيقاف ذلك من أن يحدث
    Die internationale Gemeinschaft hat immer noch keinen Weg gefunden, genügend Druck auszuüben, Um diesen Völkermord zu beenden. TED لا يزال المجتمع الدولي لم يجد طريقاً لعمل الضغط اللازم لإيقاف هذه الإبادة الجماعية.
    Jetzt müssen wir die Gastrulation herbeiführen, damit auch der Rest des Gewebes produziert wird. TED نحن الآن نريد هذه الكرة من الخلايا للبدء في جاسترولاتي، لإيقاف بحيث أنها سوف تنتج الأنسجة الأخرى.
    Alles was du tun musst damit es aufhört ist, mir zu sagen wer dich geschickt hat. Open Subtitles كلّ ما عليكَ فعله لإيقاف العذاب هو أن تخبرنا بمَن أرسلكَ.
    Die Person, die "stoppt böse Menschen" Open Subtitles الشخص الذي دفع لإيقاف الشخاص السيئين عن مضايقة إريكا
    Ich denke es ist Zeit mit den Spielchen aufzuhören Open Subtitles أظن أنه حان الوقت لإيقاف هذه التمثيلية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more