"لكن هذه" - Translation from Arabic to German

    • Aber dieser
        
    • aber diese
        
    • aber das
        
    • Aber die
        
    • Aber es ist
        
    • Aber dies ist
        
    • Aber so
        
    • Aber diesmal
        
    • doch diese
        
    • aber dieses
        
    • jedoch sind
        
    • das ist
        
    und wir könnten Millionen von Dollar darüber hinaus verdienen. Aber dieser spezielle Teil der Kommunikation muss Open-Source sein. TED ويمكننا الحصول على بلايين الدولارات فوق كل ذلك. لكن هذه الشريحة الخاصة من الإتصالات تحتاج لأن تكون مصدرا مفتوحا.
    Wie Sie wollen, aber diese Familie schien uns perfekt zu sein. Open Subtitles سنفعل كل ما تقولينه بالطبع لكن هذه العائلة تبدو مناسبة
    Natürlich lernt mein Sohn von seinem sprachlichen Umfeld, aber das Umfeld lernt von ihm. TED بالطبع، ابني يتعلم من بيئته اللغوية، و لكن هذه البيئة تتعلم منه أيضا
    Wir waren an politischen Krisen beteiligt, Aber die hier kann nicht mehr politischer werden. Open Subtitles لقد حصلنا على نصيبنا من الأزمات السياسية لكن هذه أزمة سياسية ضخمة للغاية
    Aber es ist mein erstes Jahr, ich kann's also nicht beurteilen. Open Subtitles لكن هذه سنتي الأولى، لذا، لا أعرف كيف أحكم عليه.
    Entschuldigen Sie die Moleküle auf dem Bildschirm, Aber dies ist ein sehr einfacher Baukasten. TED وعذرا للرسم المعقد للجزيئات على الشاشة، لكن هذه حقا مجموعة أدوات بسيطة للغاية.
    Es passiert, wenn ich Angst habe, Aber so schlimm war es seit der Uni nicht mehr. Open Subtitles لقد كانت تخرج عندما أصاب بالفزع، لكن هذه هي الأسوأ منذ عرضي التقديمي لشهادة الدكتوراة
    Wir sagen ihnen, wir tun genau das Gleiche, Aber diesmal ohne Regisseur. Stattdessen müssen Sie die Objekte mit dunkelgrauem Hintergrund ignorieren. TED أخبرناهم، بأننا سنفعل الشيء ذاته لكن هذه المرة دون موجّه. عوضاً عن ذلك، سنقوم بتجاهل الأشياء ذات الخلفية الرمادية.
    Ja, Sir, das ist mir schon klar. Aber dieser Fall ist außergewöhnlich. Open Subtitles أعلم هذا يا سيدي لكن هذه الحالة إستثنائية تمامًا
    Die Welt steht Kopf, Jane, und vielleicht bedeuten unsere Probleme weniger als ein Berg Bohnen, Aber dieser Berg und diese Bohnen gehören uns. Open Subtitles إنه عالم مضطرب يا جين وربما مشاكل شخصين لا تبلغ هذا الحد لكن هذه حياتنا وهذه مشاكلنا
    Es ist natürlich... ein Vorstoss auf unbekanntes Gebiet, und ich verstehe Ihr Zögern, Aber dieser innovative Ansatz... würde uns zum Marktleader machen... und die Konkurrenz ausstechen. Open Subtitles ..إنها أرض عذراء غير مكتشفة ..لذا فأنا أتفهم ترددكم ..لكن هذه الخطوة التي تدفعنا للطليعة
    Sie haben keine Ahnung was mir fehlt, aber diese Medis werden mich heilen. Open Subtitles لازلتم لا تعرفون ما بي و لكن هذه الأدوية ستحسن من حالتي
    Acht Identitäten in den letzten fünf Jahren, aber diese war mein Favorit. Open Subtitles ثماني هويّات في آخر خمس سنوات، لكن هذه هي المفضلة لدي
    Ich weiß, es trifft dich hart, aber diese Dinge neigen dazu, zu passieren, besonders Agenten. Open Subtitles انظر, أعلم انك تتقبل الامر بصعوبة لكن هذه الأشياء تحدث عادة خصوصاً مع الوكلاء
    aber das sind die reichsten Länder der Erde, nicht die bevölkerungsreichsten. TED لكن هذه هي أغنى دول العالم، ليست أكثرها ازدحامًا بالسكان.
    Womöglich muss ich Feuerwehr spielen, aber das ist ja mein Problem, oder? Open Subtitles إن عندي بعض الحرائق لأطفئها مؤخراً و لكن هذه هي المشكلة
    Ich weiß, das ist nicht angenehm, aber das ist nun mal unser Job. Open Subtitles اعرف ان الامر ليس لطيفا لكن هذه هي مهمتنا وهذا ما سنفعله
    Ich bin ganz verträglich, Aber die Scheißhitze macht mich wahnsinnig. Open Subtitles أنا رجل أمين، لكن هذه الحرارة تدفعني للجنون
    Die Arbeit war gewiss schwer... und so mancher Butler war leichter zufrieden zu stellen als Mr. Stevens... Aber die Jahre mit lhnen gehören zu den schönsten Erinnerungen meines Lebens. Open Subtitles كان عملاً شاقاً و رؤساء الخدم الذين عرفتهم أقل صرامه منك لكن هذه الأيام من أسعد أيام حياتي
    Es scheint nicht so zu sein, Aber es ist so. TED هل يبدو كذلك ؟ لا يبدو بهذه الطريقة , لكن هذه هي الطريقة
    Ich war schon bei der Freiheitsstatue und im Restaurant Automatique, Aber es ist das erste Mal, dass ich in einem nordamerikanischen Heim bin. Open Subtitles لقد ذهبت بالفعل إلى تمثال الحرية و المطعم آلي التشغيل و لكن هذه هي المرة الأولى ,أنا في نموذج للمنزل الشمال الأمريكي
    Ich kann nicht für andere Colleges sprechen. Aber dies ist eines der besten Colleges des Landes. Open Subtitles لا أعرف شيئًا عن الكليات الأخرى و لكن هذه الكلِّية من أفضل الكليات في البلد
    Ja, Aber so ein Einzelfall sollte nicht auf die Notlage tausende anderer bezogen werden. Open Subtitles أجل، لكن هذه حالة معزولة بالتأكيد لا ينبغي أن تؤثر على حالة الآلاف.
    Ja, Aber diesmal suchen wir den Film aus. Open Subtitles نعم ، لكن هذه المرة سوف نذهب . حيثما نحب
    doch diese Zeiten sind vorbei. Nun, ich denke, ich habe nicht die Kontrolle über alles, oder? Open Subtitles لكن هذه الأيام قد ولت أعتقد بأنني لستُ متحكماً بكل شئ , ألست كذلك ؟
    aber dieses Gericht wird jegliche Art von verbalem Ausbruch und jegliche emotionale Entgleisung nicht tolerieren. Open Subtitles لكن هذه المحكمة لن تتسامح مع أي لفظ فوري وأي عرض مشاعر مهما كان.
    Andere erklären, dass wir unsere Abhängigkeit von fossilen Brennstoffen überwinden und uns auf erneuerbare Energien wie Sonnen- oder Windkraft stürzen sollten. Diese Alternativen jedoch sind teuer und können bei realistischer Betrachtung die fossilen Brennstoffe nicht ersetzen. News-Commentary كما يؤكد آخرون أننا لابد وأن نهجر عادة استخدام الوقود الحفري ونندفع بكل حماس إلى مصادر الطاقة المتجددة مثل الطاقة الشمسية أو طاقة الرياح. لكن هذه البدائل مكلفة وليس من الممكن أن تحل محل الوقود الحفري بشكل واقعي عملي.
    das ist jedoch eine Stärke, wenn man beispielsweise in der Technologie arbeitet. TED لكن هذه نقطة قوة لو كنت تعمل مثلا, في مجال التكنولوجيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-German: 10k, 20k, more | German-Arabic: 10k, 20k, more