"أيدٍ" - Translation from Arabic to English

    • hands
        
    I assure you, our dear Isabel is in safe hands. Open Subtitles أؤكدُ لك أن عزيزتنا إيزابيل ستكون في أيدٍ أمينةٍ
    She's in good hands. Dr. Holt's an authority on infantile paralysis. Open Subtitles إنها في أيدٍ أمينة، إنه قطب من أقطاب طب الأطفال.
    And when the time came that I had to leave your father, I knew you were in good hands. Open Subtitles و عندما أتى الوقت الذى تحتم علىّ به أن أترك أباك، كنتُ موقنة أنكَ فى أيدٍ أمينة..
    The Conference on Disarmament could not have been in better and more competent hands, and we thank you for it. UN وما كان ممكنا لمؤتمر نزع السلاح أن يكون في أيدٍ أفضل أو أكفأ، ونحن نشكرك على ذلك.
    One way to make sure that fissile material does not fall into the wrong hands is to ensure that it is fully accounted for. UN ومن طرق ضمان عدم وقوع هذه الأسلحة في أيدٍ غير أمينة العمل على معرفة مصيرها تماماً.
    With the appointment of the four special coordinators, we know that these issues are in capable hands and I look forward to cooperating with them. UN وبتعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة فإننا نعلم أن هذه المسائل بين أيدٍ قديرة وأنا أتطلع للتعاون معهم.
    As I know you personally and therefore also know the level of your competence and experience, I can thus assure Committee members that they are in good hands. UN وإذ أعرفكم معرفة شخصية، وبالتالي فإنني أعرف كفاءتكم وخبرتكم، يمكنني أن أؤكد لأعضاء هذه اللجنة أنهم في أيدٍ أمينة.
    She's in good hands. Open Subtitles أختك ستكون على ما يرام, إنها بين أيدٍ أمينة
    I would hate to think that the country wasn't in safe hands, being led by healthy men. Open Subtitles أكره أن أفكر بأن البلاد لم تكن في أيدٍ أمينة ويقودها رجال غير أصحاء.
    I wasn't aware Dr. Rollins was treating Alison but I assure you she's in excellent hands. Open Subtitles لم أكن أعرف أن دكتور رولينز يعالج آليسون لكنني أضمن لكم أنها في أيدٍ أمينة.
    I need to leave the children and the farm in the hands of someone I trust. Open Subtitles علي أن أخلف الأطفال و المزرعة في أيدٍ أستطيع الوثوق بها
    All of our staff is very well trained, and your babies are in very good hands, okay? Open Subtitles طاقمنا مدرّب بشكل ممتاز، وأطفالكم بين أيدٍ أمينة، حسنا؟
    Well, you can spare yourself the trouble, mate. I assure you, your daughter couldn't be in better hands. Open Subtitles بإمكانك أنْ توفّر عناءك يا صاح أؤكّد لك أنّ ابنتكَ في أيدٍ أمينة
    I'll tell the Governor our grant money is in good hands. Open Subtitles رائع سأخبر المحافظ أن مال منحتنا في أيدٍ أمينة
    Now, having made such an investment in her, we want to be sure she's in the best possible hands. Open Subtitles وبعد هذا الإستثمار المكلِف، نريد أن نحرص أنها ستكون في أيدٍ أمينة قدر المستطاع.
    Of course, you can understand from the owners' point of view, they wanted to put their investments in the hands of men. Open Subtitles بالطبع يمكنك أن تفهم أن سبب وجودك لأنهم أردوا أن يستثمروا أعمالهم في أيدٍ أمينة.
    All his characters have large heads and skinny little hands, but these strange proportions are his main weapon. Open Subtitles ،كلّ شخصياته لها أيدٍ كبيرة ورؤوس ممدودة .وهي أشكال بشرية بشعة تقريبًا
    No, I'm sorry, sir, but you're in good hands. Open Subtitles لا، أنا آسفة يا سيدي لكنكم في أيدٍ أمينة
    You left the annex in good hands, remember? Open Subtitles لقَد تركت المَبنى المُرفق في أيدٍ أمينةٍ، أتذكُر؟
    All you can do is make sure that it's in the right hands. Open Subtitles كل ما يمكن فعله هو التأكد من بقائها في أيدٍ آمنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more