The parties accordingly agreed to defer further discussion of it to the thirty-third meeting of the Open-ended Working Group. | UN | ووفقاً لذلك، اتفقت الأطراف على تأجيل مواصلة النظر فيه إلى الاجتماع الثالث والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية. |
On illicit brokering, States agreed to take further steps to implement the recommendations of the Group of Governmental Experts. | UN | وفيما يتعلق بالسمسرة غير المشروعة، اتفقت الدول على اتخاذ المزيد من الخطوات لتنفيذ توصيات فريق الخبراء الحكوميين. |
The Secretariat had therefore sought guidance from the Committee, which had in turn agreed to consider the issue at future meetings. | UN | ولذا فإن الأمانة التمست التوجيهات من اللجنة، التي اتفقت بدورها على أن تنظر في هذه المسألة في اجتماعاتها المقبلة |
The Committee agreed to defer consideration of the proposal to its fourth meeting pending receipt of additional information. | UN | وقد اتفقت اللجنة على أن ترجئ النظر في المقترح إلى اجتماعها الرابع ريثما تتلقى معلومات إضافية. |
While most nations agreed that something should be done, they all had an excuse why they should not be the ones to do it. | UN | وفي حين أن معظم الدول اتفقت على وجوب القيام بعمل ما، كان لها جميعا العذر الذي يبرر عدم قيامها هي بهذا العمل. |
He took it that the Committee agreed to delete paragraph 29. | UN | وقال إنه يعتبر أن اللجنة اتفقت على حذف الفقرة 29. |
We must persist in that core task and insist that all parties meet the responsibilities they agreed to in the year 2000. | UN | ولا بد أن نواصل هذه المهمة الأساسية، ونصر على أن تفي كل الأطراف بالمسؤوليات التي اتفقت عليها في عام 2000. |
In addition, the States Parties agreed to designate Ambassador Susan Eckey of Norway President of the Second Review Conference. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اتفقت الدول الأطراف على تعيين سفيرة النرويج السيدة سوزان إيكي رئيسة للمؤتمر الاستعراضي الثاني. |
In those areas the Commission, having consulted widely, had agreed that a greater degree of harmonization of national approaches would be beneficial. | UN | وفي تلك المجالات، اتفقت اللجنة، بعد إجراء مشاورات واسعة النطاق، على أنه قد يكون من المفيد زيادة مواءمة النهج الوطنية. |
The Government and the Autonomous Communities have furthermore agreed on the reform of the general system of autonomous financing. | UN | ومن ناحية أخرى، اتفقت الحكومة وأقاليم الحكم الذاتي على إصلاح النظام العام للتمويل في أقاليم الحكم الذاتي. |
At the same meeting, the SBI agreed to continue, at its thirty-seventh session, consultations on how to take up this item. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على أن تواصل، في دورتها السابعة والثلاثين، مشاوراتها بشأن كيفية تناول هذا البند. |
At the same meeting, the SBSTA agreed to continue, at its thirty-seventh session, consultations on how to take up this item. | UN | وفي الجلسة نفسها، اتفقت الهيئة الفرعية على مواصلة المشاورات في دورتها السابعة والثلاثين بشأن كيفية النظر في هذا البند. |
They also agreed to postpone the National Seminar until 2013 in order to hold it under better conditions. | UN | كذلك اتفقت على تأجيل عقد الحلقة الدراسية الوطنية إلى عام 2013 عندما تكون الظروف مواتية أكثر. |
We face a challenge, one that Member States agreed to confront by convening the International Conference on Population and Development. | UN | إننا نواجه تحديا، وهو تحد اتفقت الدول اﻷعضاء على التصدي له بالدعوة الى عقد المؤتمر الدولي للسكان والتنمية. |
To that end, the organizations have agreed to establish a new international organization, the Joint Vienna Institute, with headquarters in Vienna. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، اتفقت المنظمات على إنشاء منظمة دولية جديدة، هي معهد فيينا المشترك، الذي سيكون مقره في فيينا. |
Portugal and Indonesia have agreed to discuss East Timor under the auspices of His Excellency the United Nations Secretary-General. | UN | لقد اتفقت البرتغال وإندونيسيا على مناقشة مسألة تيمور الشرقية تحت رعاية صاحب السعادة اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
The LNTG, ECOMOG and UNOMIL have agreed that this process should be completed as swiftly as possible. | UN | وقد اتفقت الحكومة الانتقالية وفريق الرصد والبعثة على ضرورة إنجاز هذه العملية بأسرع ما يمكن. |
This forms part of a joint programme of action the Commission has agreed upon with Iraq for resolving remaining issues under the mandate. | UN | وهذا يشكل جزءا من برنامج عمل مشترك اتفقت عليه اللجنة الخاصة مع العراق لحل ما تبقى من مسائل تدخل ضمن ولايتها. |
They neither represent a text agreed upon among delegations nor suggest that every item should be included in the Statute. | UN | وهي لا تمثل نصا اتفقت عليه الوفود ولا تعني أن كل بند ينبغي أن يدرج في النظام اﻷساسي. |
The Member States, therefore, agreed to hold informal plenary meetings with a view to facilitating efforts to reach such agreement. | UN | وبالتالي اتفقت الدول الأعضاء على عقد جلسات عامة غير رسمية بغية تيسير الجهود للتوصل إلى مثل هذا الاتفاق. |
Look, all I know is the more I think about it, the more I agree with Phoebe. | Open Subtitles | انظر ، كل ما أعرفه هو أنني كلما فكرت بهذا كلما اتفقت مع فيبي أكثر |
The Department of Peacekeeping Operations had concurred with the findings and had agreed with all of the recommendations. | UN | وقد اتفقت إدارة عمليات حفظ السلام مع النتائج التي تم التوصل إليها ووافقت على جميع التوصيات. |
5. There was a broadly shared view that an enhanced relationship between the United Nations and non-governmental organizations should be built, taking into account the increasingly important role being played by non-State actors in contemporary society. | UN | ٥ - اتفقت اﻵراء على نطاق واسع على ضرورة بناء علاقات وطيدة بين اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، بالنظر الى ما تضطلع به الجهات غير الحكومية من دور متزايد اﻷهمية في المجتمعات الحديثة. |
I'm just agreeing so that we can get out of here. | Open Subtitles | أنا فقط اتفقت معها حتى يتسنى لنا الخروج من هنا |
I have arranged with our suppliers to return the goods if we cannot pay for them. | Open Subtitles | لقد اتفقت مع موردينا على ارجاع البضائع اذا لم نتمكن من دفع ثمنها |
You cut a deal to lessen charges on another case. | Open Subtitles | لقد اتفقت معه على تخفيض الحكم في قضية أخرى |
Both organizations agreed, at that meeting, to set up mechanisms to ensure joint planning for the transition. | UN | فقد اتفقت المنظمتان خلال الاجتماع على وضع آليات ترمي إلى ضمان التخطيط المشترك للمرحلة الانتقالية. |
The Subcommittee agreed to consider those issues under multi-year work plans. | UN | كما اتفقت اللجنة الفرعية على النظر في هذه المسائل في إطار خطط العمل المتعددة السنوات. |
I deal with you wanting to be a Rock'n'Roll drummer, because you'll outgrow it. | Open Subtitles | اتفقت معك أردت أن تكون عازفا في فرقة الروك ، لأنك اردت تخطي الأمر |