"اجتماعي" - Translation from Arabic to English

    • social
        
    • meetings
        
    • socially
        
    • my meeting
        
    • society
        
    • societal
        
    • community
        
    • antisocial
        
    • sociological
        
    • affable
        
    • sociopath
        
    • sociable
        
    • socialite
        
    • anti-social
        
    • social-security
        
    A specialised social worker can provide information on existing schools to help parents in their search for an alternative. UN ويمكن للأهل أن يستعينوا خلال بحثهم عن البدائل بعامل اجتماعي مختص ليمدهم بالمعلومات اللازمة عن المدارس الموجودة.
    It can be consulted on any draft plan or programme of an economic, social or cultural character. UN ويمكن استشارته بخصوص أي مشروع خطة أو برنامج ذي طابع اقتصادي أو اجتماعي أو ثقافي.
    The widening gender discrepancies in the death rates is due chiefly to causes of a social nature. UN وتُعزى أوجه التفاوت المتزايدة بين الجنسين في معدلات الوفيات أساسا إلى أسباب ذات طابع اجتماعي.
    This in turn means that reduced levels of activity in these sectors have a disproportionate negative social impact. UN وهذا يعني بدوره أن انخفاض مستويات النشاط في هذه القطاعات له تأثير اجتماعي سلبي غير متناسب.
    1324: Two Bureau meetings are scheduled for 2011 and 2014. UN 1324: من المقرر عقد اجتماعي المكتب في 2011 و2014.
    There are no blueprints for successful social integration policies. UN ولا توجد مخططات لوضع سياسات اندماج اجتماعي ناجحة.
    The financial crisis had evolved first into an economic crisis, then a jobs crisis, and now a social recession. UN فقد تطورت الأزمة المالية في البداية إلى أزمة اقتصادية ثم أزمة وظائف وتطورت الآن إلى كساد اجتماعي.
    As a result, we are moving towards a universal social security system. UN ونتيجة لذلك، نحن ماضون قدما نحو إقامة نظام ضمان اجتماعي شامل.
    social and psychological field survey for camel jockeys returning from Qatar UN مسح ميداني اجتماعي نفسي لأطفال الهجن العائدين من دولة قطر
    For millions of women, animals are a social safety net. UN وبالنسبة لملايين النساء، تعتبر الحيوانات هي شبكة أمان اجتماعي.
    In so doing they support the private commodity and public service economies by supplying productive human capital as well as social capital. UN وهي بذلك تدعم اقتصادات السلع الخاصة والخدمات العامة من خلال ما توفره من رأسمال بشري منتج فضلاً عن رأسمال اجتماعي.
    I have just returned from Cannes, where I urged G20 leaders to write this new social contract for the 21st Century. UN لقد عدت لتوي من مدينة كان، وهناك حثثت قادة مجموعة العشرين على تحرير عقد اجتماعي جديد للقرن الحادي والعشرين.
    Its main goal was to contribute to the support of employees with family problems, through the provision of services of social character. UN والهدف الرئيسي منه هو الإسهام في دعم العاملين الذين يعانون من مشاكل أسرية، من خلال توفير خدمات ذات طابع اجتماعي.
    While those who want to do social work are passionate and really want to do good work, they lack funds. UN أما الذين يرغبون في القيام بعمل اجتماعي ويكونون متحمسين وراغبين حقاً بأداء عمل جيد، فهم يفتقرون إلى المال.
    Neglect, abuse and violence against older persons take many forms and occur in every social, economic, ethnic and geographical context. UN ويتخذ الإهمال والإيذاء والعنف ضد كبار السن أشكالا عديدة، وهو يحدث في كل سياق اجتماعي واقتصادي وإثني وجغرافي.
    Hence, they serve as a significant social safety net. UN وتبعا لذلك فإنها توفر شبكة أمان اجتماعي كبيرة.
    social integration is therefore not possible without a basic level of equality. UN فلا يمكن إذن تصوّر تكامل اجتماعي دون حد أدنى من المساواة.
    One suggested that the Committee should catalyse knowledge to adequately inform the public and to stimulate lively discourse and social debate. UN وأشار أحد المتكلمين إلى أنه ينبغي للجنة تحفيز المعرفة لإعلام الجمهور بشكل كاف وحفز خطاب ونقاش اجتماعي يتسمان بالحيوية.
    Behavioural and social change related to a local sociocultural system is a critical component of the framework. UN ويُعد التغير السلوكي والاجتماعي المتعلق بنظام اجتماعي ثقافي محلي معين عنصرا حاسما في ذلك الإطار.
    It held two panel meetings with invited experts and two dialogues with non-governmental organizations on the priority theme. UN وعقدت اجتماعي مناقشات عامة دعي إليهما خبراء، وحوارين مع منظمات غير حكومية لبحث الموضوع ذي اﻷولوية.
    This means that the idea of race is socially constructed. UN ومعنى ذلك أن فكرة العرق مبنية على أساس اجتماعي.
    I have conveyed this request to you at my meeting in Addis Ababa with Deputy Secretary-General Jan Eliasson. UN وقد نقلت إليكم هذا الطلب في اجتماعي مع نائب الأمين العام يان إلياسون في أديس أبابا.
    The implementation of these objectives requires in particular a partnership with civil society as well as social dialogue. UN وتنفيذ هذه الأهداف يستلزم بصورة خاصة قيام شراكة مع المجتمع المدني فضلا عن إجراء حوار اجتماعي.
    In its absence there is either societal conflict or societal flight. UN ويؤدي انعدام ذلك الاشتراك إما الى صراع اجتماعي أو هروب مجتمعي.
    Sports are a way for young individuals to express themselves as well as to play within a social community. UN فالرياضة وسيلة للشباب للتعبير عن أنفسهم وللعب داخل أي وسط اجتماعي.
    That is what you say to your girlfriend when you don't want her to think you're an antisocial weirdo. Open Subtitles فهذا ما تخبر به خليلتك عند رغبتك ألا تشعر بأنك غير اجتماعي وغريب الأطوار
    On the one hand, it was a sociological description of States acting. UN فمن ناحية، الفعل الانفرادي هو وصف اجتماعي لأفعال الدول.
    - But my public persona is even more affable than I actually am. Open Subtitles ولكن بلدي شخصية عامة هو أكثر اجتماعي من أنا فعلا أنا.
    I'll pretend to be the biggest sociopath in the world! Open Subtitles حسنا، سأتظاهر أن أكون أسوء معتل اجتماعي في العالم
    "I told you already that I'm not particularly sociable person. Open Subtitles قلت لكِ سابقاً أنني لست بشخص اجتماعي.
    "naughty nellie nutmeg, a vivacious young socialite with a penchant for scandal. Open Subtitles البذيئة نيلي نوتميج لها نشاط اجتماعي مع الشباب وكثيرمن الفضائح
    He thinks that you are detached, anti-social, not committed to this school. Open Subtitles إنه يظن أنك وحيد و غير اجتماعي غير ملتزم بهذه المدرسة
    Employers and workers should negotiate such flexibility, but they should do so with incentives and financial support from government – for example, variable social-security and income taxes. Paid holidays can be 3-4 weeks until age 45, gradually increasing to 7-8 weeks in one’s late 60’s. News-Commentary يجب على اصحاب العمل والعمال ان يتفاوضوا على مثل هذه المرونة ولكن يجب عليهم عمل ذلك مع حوافز ودعم مالي من الحكومة –على سبيل المثال ضمان اجتماعي وضرائب على الدخل قابلة للتغيير. ان العطل المدفوعة يمكن ان تكون من 3 الى اربعة اسابيع حتى سن 45 وتزيد بشكل متدرج الى 7-8 اسابيع في اواخر الستينات. ان اجازات الامومة والابوه المنخفضة كما هو الحال في الولايات المتحدة الامريكية يجب زيادتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more