"ارتبط" - Translation from Arabic to English

    • associated with
        
    • been linked
        
    • linked to
        
    • was linked
        
    • tied
        
    • relate
        
    • engaged
        
    • attached
        
    • been related
        
    • was associated
        
    • connected
        
    • hooked up
        
    • connection
        
    • get involved
        
    Declines in adolescent childbearing have been associated with increased school enrolment and a later age at marriage, among other factors. UN وقد ارتبط انخفاض معدلات الحمل لدى المراهقات بزيادة معدل الالتحاق بالمدارس وتأخر سن الزواج، في جملة عوامل أخرى.
    It was noted by Australia that chrysotile asbestos was classified as a known carcinogen and human exposure was associated with an excessive risk of asbestosis, lung cancer and mesothelioma. UN وقد أفادت استراليا أن مادة أسبست الكريسوتيل صُنفت كمادة مسرطنة معروفة وأن التعرض البشري ارتبط بمخاطر مفرطة بالإصابة بالالتهاب الرئوي الأسبستي، وسرطان الرئة وورم الظهارة المتوسطة.
    For example, the concept of indigenous peoples had been linked to separatist or liberation movements, including in the context of decolonization. UN وعلى سبيل المثال، ارتبط مفهوم الشعوب الأصلية بحركات انفصالية أو حركات تحرير، بما في ذلك في سياق إنهاء الاستعمار.
    An analysis of the documents revealed that the shipment, authorized by the Kimberley Process, was linked to two dealer receipts that were both linked to one mining voucher. UN وكشف تحليل للوثائق أن الشحنة، التي أذنت بها عملية كمبرلي، مرتبطة بإيصالي لتاجرين ارتبط كل منهما بقسيمة تعدين.
    Lead has been long associated with permanent reduction of the cognitive capacity of children, even at extremely low levels of exposure; UN وطالما ارتبط الرصاص بالحد الدائم من قدرات الطفل الإدراكية، حتى لو تعرض لمستويات ضئيلة جداً منه؛
    In some cases, trade liberalization has been associated with rising employment and entrepreneurial opportunities for women. UN وفي بعض الحالات، ارتبط تحرير التجارة بتزايد العمالة وفرص إنشاء المشاريع لصالح المرأة.
    In some cases, trade liberalization has been associated with rising employment and entrepreneurial opportunities for women. UN وفي بعض الحالات، ارتبط تحرير التجارة بتزايد العمالة وفرص إنشاء المشاريع لصالح المرأة.
    In some cases, trade liberalization has been associated with rising employment and entrepreneurial opportunities for women. UN وفي بعض الحالات، ارتبط تحرير التجارة بتزايد العمالة وفرص إنشاء المشاريع لصالح المرأة.
    Instead, financial liberalization has been associated with greater macroeconomic instability and rising inequalities. UN بل على العكس من ذلك، ارتبط التحرير المالي بمزيد من عدم استقرار الاقتصاد الكلي وزيادة أوجه التفاوت.
    He is a member of the Southern Democratic Assembly in Switzerland and his name and photographs have been linked to the Assembly and published on the Internet. UN وهو عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وقد ارتبط اسمه وصوره بهذا التجمع، ونشر ذلك على الإنترنت.
    He is a member of the Southern Democratic Assembly in Switzerland and his name and photographs have been linked to the Assembly and published on the Internet. UN وهو عضو في التجمع الديمقراطي الجنوبي في سويسرا، وقد ارتبط اسمه وصوره بهذا التجمع، ونشر ذلك على الإنترنت.
    Since 2004, when the new Aliens Act was adopted, the arrival of immigrants has been linked to the absorption capacity of the labour market. UN ومنذ عام 2004، الذي اعتُمد فيه النظام الجديد لشؤون الأجانب، ارتبط وصول المهاجرين بالقدرة الاستيعابية لسوق العمل.
    The discussion on this issue was closely linked to that above. UN ارتبط النقاش بشأن هذه المسألة ارتباطا وثيقا بالنقاش المتقدم.
    The first generation was linked to the breakup of the European empires in the period associated with the First World War and the League of Nations. UN الجيل الأول ارتبط بتفكك الإمبراطوريات الأوروبية في فترة الحرب العالمية الأولى وعصبة الأمم.
    The problem could, however, be diminished, if the principle of necessity was tied to the mandate of the organization. UN غير أن المشكلة يمكن أن تتناقص إذا ارتبط مبدأ الضرورة بولاية المنظمة.
    I mean, I can relate now to how you feel. Open Subtitles اعني , استطيع الان ان ارتبط بما تشعر به
    The contracting authority should be advised of the names and qualifications of the subcontractors engaged by the concessionaire; UN وينبغي أن تُبلﱠغ الهيئة المتعاقدة بأسماء ومؤهلات المتعاقدين من الباطن الذين ارتبط بهم صاحب الامتياز ؛
    There is a stigma attached to prostitution which is more difficult to avoid if there is a conviction. UN وثمة وصمة ترتبط بالبغاء وهي من الصعب إزالتها إذا ما ارتبط الأمر بحالة من حالات الإدانة.
    Support to middle-income countries over the last three years has mainly been related to Millennium Development Goal 7 on environmental sustainability. UN وقد ارتبط الدعم المقدم إلى البلدان المتوسطة الدخل على مدى السنوات الثلاث الماضية في المقام الأول بالهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية المتعلق بالاستدامة البيئية.
    His name was integrally connected to the Syrian struggle to liberate the Golan. UN كما ارتبط اسمه ارتباطا عضويا بالكفاح السوري المجيد من أجل تحرير الجولان.
    We'll talk about who hooked up with whom, binge out on ice cream. Open Subtitles سنتحدث عن من ارتبط بالآخر. ومعنا المثلجات حفلتنا الاولى مع بعض
    This was in connection with the perception that the Expanded Bureau needed to do more to encourage the dissemination of the work of special procedures. UN وقد ارتبط ذلك بمفهوم حاجة المكتب الموسّع لعمل المزيد من أجل تشجيع نشر عمل المسؤولين عن الإجراءات الخاصة.
    But I don't know if I wanna, you know, get involved. Open Subtitles لكنني لا اعرف ان كنت اريد تعرف .. ان ارتبط

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more