| The provision would cover the acquisition of 60 4x4 vehicles and 10 ambulances, as well as related fuel and spare parts. | UN | وسيغطي هذا المبلغ تكاليف اقتناء 60 مركبة رباعية الدفع و 10 سيارات إسعاف، وأيضا الوقود وقطع الغيار المتعلقة بها. |
| In developing countries, technology acquisition often amounts to importing devices and programmes and adapting these to domestic circumstances. | UN | ففي البلدان النامية، كثيرا ما يتمثل اقتناء التكنولوجيا في استيراد أجهزة وبرامج وتكييفها مع الظروف الداخلية. |
| Necessary attention was given at the time of acquisition and the ERP was thus decided to be implemented through four releases. | UN | وقد أوليت العناية اللازمة لذلك لدى اقتناء النظام، وتقرَّر أنْ يُنفَّذ نظام تخطيط الموارد المؤسسية من خلال أربع إصدارات. |
| New financing arrangements are also being tried out in some countries to enable individual users to acquire PV systems. | UN | كما يجري حاليا تجريب ترتيبات جديدة للتمويل في بعض البلدان لتمكين فرادى المستعملين من اقتناء نظم فلطاضوئية. |
| - Eased process in acquiring cartographic data for field operations | UN | - تسهيل عملية اقتناء بيانات رسم الخرائط للعمليات الميدانية |
| acquisition of computer numerically controlled machine tools and technology | UN | اقتناء أدوات وتكنولوجيا آلية يُتحكم فيها رقمياً بالحاسوب |
| The variance is attributable to the acquisition of fewer non-standard items of specialized information technology equipment in the Investigations Division. | UN | ويعزى الفرق إلى اقتناء عدد أقل من معدات تكنولوجيا المعلومات المتخصصة غير الاعتيادية في شعبة التحقيقات. 256.4 دولار |
| The unavailability of essential information in the acquisition plan is likely to delay the acquisition of goods and services. | UN | ومن المرجح أن يؤدي عدم توافر المعلومات الجوهرية في خطة الاقتناء إلى تأخير عملية اقتناء السلع والخدمات. |
| A replenishment strategy is being revisited to better support the acquisition of critical assets for newly established missions | UN | والعمل جار على إعادة النظر في استراتيجية التجديد لتحسين دعم اقتناء أصول حيوية للبعثات المنشأة حديثاً |
| :: acquisition of software. An amount of $50,000 is proposed for additional reporting software owing to the change in platform. | UN | :: اقتناء البرامجيات: يقترح اعتماد مبلغ 000 50 دولار لاقتناء برامجيات إضافية لإعداد التقارير نظرا إلى تغيير البرنامج. |
| The Advisory Committee welcomes the Mission's efforts to reduce requirements by limiting the acquisition of vehicles. | UN | وترحب اللجنة الاستشارية بما بذلته البعثة من جهود لخفض الاحتياجات من خلال الحد من اقتناء المركبات. |
| Under data-processing services, the savings anticipated relate to the deferral of the acquisition of several database softwares. | UN | وتتصل الوفورات المتوقعة تحت بند خدمات تجهيز البيانات إلى إرجاء اقتناء عدة برامج لقاعدة البيانات. |
| The acquisition of another helicopter has been provided for in the current budget and procurement is under way. | UN | ولما كانت الميزانية الحالية تكفل اقتناء طائرة هليكوبتر أخرى فإن إجراءات شرائها جارية على قدم وساق. |
| The scheme assists SMEs in the acquisition of new machinery and equipment. | UN | ويساعد المخطط المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على اقتناء الآلات والمعدات الجديدة. |
| - Formulated and implemented the short, medium and long term plans including the acquisition, development and adoption of appropriate technology | UN | قمت بصوغ وتنفيذ خطط قصيرة الأجل ومتوسطة الأجل وطويلة الأجل، بما في ذلك اقتناء التكنولوجيا الملائمة وتطويرها واعتمادها |
| In addition to aircraft acquisition, all aircraft redeployments on a temporary or a long-term basis between missions are coordinated and authorized by the Air Transport Section. | UN | وبالإضافة إلى اقتناء الطائرات، يتولى قسم النقل الجوي تنسيق جميع عمليات إعادة النشر بين البعثات، وذلك بصفة مؤقتة أو على أساس طويل الأجل. |
| :: acquisition of both cognitive and non-cognitive skills | UN | :: اقتناء المهارات الإدراكية وغير الإدراكية على حد سواء |
| Rural women however largely remained powerless to acquire and administer property. | UN | ومع ذلك ظلت النساء الريفيات عاجزات عن اقتناء وإدارة الممتلكات. |
| As a result, some net food-importing countries have turned to acquiring land abroad in order to achieve food security. | UN | ونتيجة لذلك، لجأ بعض هذه البلدان إلى اقتناء أراض خارج حدودها لتحقيق الأمن الزراعي. |
| This software will be acquired incrementally as the functionality is deployed to various locations and staff members; | UN | وسيتم اقتناء هذه البرمجيات على نحو تدريجي يساير نقل المهمة إلى مواقع مختلفة وموظفين مختلفين؛ |
| The variance is mainly attributable to fewer nonstandard software acquisitions in the Investigations Division. | UN | ويعزى الفرق أساسا إلى اقتناء عدد أقل من البرمجيات المتخصصة غير الاعتيادية في شعبة التحقيقات. |
| These grants are particularly effective because they can rapidly be used for the local purchase and delivery of life-saving relief supplies. | UN | وهذه الهبات مفيدة بوجه خاص إذ أنه يمكن استخدامها بسرعة في اقتناء وتوصيل إمدادات الإغاثة اللازمة لإنقاذ حياة الضحايا. |
| Reduced requirements owing to the non-acquisition of vehicles as a result of the transfer of vehicles from other downsizing and liquidating missions | UN | انخفاض الاحتياجات بسبب عدم اقتناء مركبات نظراً إلى نقل مركبات متأتية من تصفية بعثات أخرى وتقليصها |
| (vi) To procure various types of books and publications in Arabic and foreign languages and place them at the disposal of readers; | UN | `6` اقتناء مختلف أنواع الكتب والمطبوعات باللغة العربية واللغات الأجنبية ووضعها في تداول المطالعين؛ |
| The Board noted that Headquarters had agreed to the light passenger vehicle acquisition budget despite missions holding more light passenger vehicles than entitled to. | UN | ولاحظ المجلس أن المقر وافق على ميزانية اقتناء المركبات رغم حيازة البعثات عددا أكبر مما يحق لها من هذه المركبات. |
| The toughest part of owning a restaurant... is picking out the stupid menu. | Open Subtitles | أصعب جزء ..فى امتلاك مطعم هو اقتناء قائمة الطعام الغبيه. |