"الآن أن" - Translation from Arabic to English

    • now to
        
    • now that
        
    • must now
        
    • now be
        
    • Now you
        
    • should now
        
    • Now I
        
    • now is
        
    • now take
        
    • that now
        
    • far that
        
    • now has to
        
    • now in a position to
        
    • now have
        
    • now must
        
    We need now to move forward quickly with its implementation. UN ويتعين علينا الآن أن نمضي قدما بسرعة في التنفيذ.
    I wish now to turn to some international issues. UN أود الآن أن أتطرق إلى بعض القضايا الدولية.
    It is clear now that climate change is likely to have disproportionately adverse effects on developing countries, whose adaptive capacities are low. UN والواضح الآن أن تغير المناخ يحتمل أن تكون له عواقب وخيمة متفاوتة على البلدان النامية، التي تنقصها القدرة على التكيف.
    Also, it is clear now that without a vibrant export sector, structural transformation is likely to be choked. UN كما بات واضحاً الآن أن التحول الهيكلي قد لا يرى النور في غياب قطاع صادرات نشط.
    Let me turn now to the agenda for this session. UN أود الآن أن أتكلم عن جدول أعمال هذه الدورة.
    I would like now to touch on Japanese policy. UN وأود الآن أن أمر بإيجاز على السياسة اليابانية.
    Allow me now to say a few words on Security Council reform. UN واسمحوا لي الآن أن أقول بضع كلمات بشأن إصلاح مجلس الأمن.
    We must resolve now to refuse to miss this historic opportunity to put an end to poverty. UN ويجب علينا الآن أن نعقد العزم على رفض تضييع هذه الفرصة التاريخية لوضع حد للفقر.
    I can't think about those things Now I can't do anything about it but I ask you now to accept me Open Subtitles لا يسعني التفكير بهذه الأمور الآن ولا أستطيع فعل أي شئ حيالها لكني أطلب منك الآن أن تقبلي بي
    But we got a pact now to be friends, right? Open Subtitles لكن لدينا اتفاق الآن أن نكون أصدقاء, أليس كذلك؟
    now that we know Shawna's powers, we'll focus on those limits. Open Subtitles الآن أن نعرف القوى شونا، و سنركز على تلك الحدود.
    I know now that it's all I will ever have from you, but I'll treasure the memory all the same for as long as I live. Open Subtitles أعلم الآن أن هذا كل ما يمكنني أن أحصل عليه منكِ لكنني سوف أحتفظ بالذكرى ككنز كما هي لطالما كنتُ على قيد الحياة
    Like, I get now that other people have feelings, and that words, they're like weapons or something. Open Subtitles أعي الآن أن الأشخاص الآخرين لديهم مشاعر وتلك الكلمات ، تبدو كأسلحة أو شيء ما
    Yeah, it's getting colder now that the sun went down. Open Subtitles نعم، يزداد برودة الآن أن الشمس ذهب إلى أسفل.
    now that Arkadia has fallen, we'll move on to stage two. Open Subtitles الآن أن أركاديا الذي سقط سوف ننتقل إلى المرحلة الثانية.
    now that I've been able to actually examine the bee, Open Subtitles الآن أن أكون قد وفقت إلى الواقع دراسة النحل،
    The Parties must now move ahead deliberately, taking each other's sincere concerns and genuine efforts into account. UN ويجب على الأطراف الآن أن تمضي قدماً بحرص مع مراعاة الشواغل الحقيقية والجهود الصادقة لكل من الجانبين.
    Voluntary Indicative scale of funding has been on the table for some time and should now be reflected on by governments UN ما زال الجدول الإرشادي الطوعي للتمويل قيد البحث منذ بعض الوقت، وينبغي الآن أن تبحثه الحكومات.
    Maybe Now you'd like to tell me you're wrong. Open Subtitles ربما تريد الآن أن تخبرني أنك كنت مخطئاً؟
    I should now like to say a word about the CTBT. UN أود الآن أن أتطرق إلى معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Now I would like to draw the attention of the Disarmament Commission to recent developments in our region, Asia. UN وأود الآن أن أسترعي اهتمام هيئة نزع السلاح للتطورات التي استجدت في منطقة آسيا التي ننتمي إليها.
    I think maybe now is where we stop this conversation. Open Subtitles أعتقد ربما علينا الآن أن نوقف عن هذا الحديث
    We must now take a step forward from Rio by, to give but one example, beginning the process of negotiation for a global convention on forests. UN وعلينــا اﻵن أن نخطــو خطـوة من ريو كالبدء، مثلا، بعملية التفاوض بشأن اتفاقية للغابات.
    We note that now only part of the morning and the afternoon are set aside for the exchange of views. UN ونلاحــظ اﻵن أن جزءا مــن فترتي الصباح وبعـــد الظهـر مخصص لتبادل اﻵراء.
    All right, so, who do we like so far that smokes ? Open Subtitles جميع الحق، لذلك، الذين نحن مثل حتى الآن أن يدخن؟
    NEPAD now has to grapple with implementation efforts. UN وعلى هذه الشراكة الجديدة الآن أن تناضل من أجل جهود التنفيذ.
    One organization reported that it was now in a position to quickly carry out its own classification actions. UN وأبلغت إحدى المنظمات أن بإمكانها الآن أن تنجز أعمال التصنيف الخاصة بها بسرعة.
    We now have to do the same for social development. UN وعلينا الآن أن نفعل نفس الشـيء لصالح التنمية الاجتماعية.
    These organizations now must develop an access-to-equality program and submit it to the Commission within 12 months. UN وعلى هذه المنظمات الآن أن تضع برنامجاً للمساواة وتقدمه إلى اللجنة في غضون 12 شهراً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more