Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. | UN | وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها. |
The Institute told the Board that it had sought unsuccessfully for extra funding to publish more copies. | UN | وأبلغ المعهد المجلس بأنه قد التمس تمويلا إضافيا لنشر المزيد من النسخ ولكن دون جدوى. |
The views of the Commission on this way of proceeding were sought. | UN | وقد التمس رأي لجنة حدود الجرف القاري بشأن طريقة العمل هذه. |
The RFI requested responses in a specific format for demand and substitution information. | UN | لقد التمس طلب المعلومات ردوداً في نسق محدد بشأن الطلب ومعلومات الإحلال. |
Nonetheless, the Minister of Justice has sought the help of UNMIL in the preparation of implementing legislation. | UN | ورغم ذلك، التمس وزير العدل مساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في إعداد تشريع تنفيذي. |
The independent expert also travelled to New York, where he sought the views of senior United Nations officials and experts. | UN | وتوجه الخبير المستقل أيضا إلى نيويورك، حيث التمس آراء كبار المسؤولين والخبراء في الأمم المتحدة. |
During the informal consultations, the European Union had sought clarifications and supplementary information that were essential for taking a well-informed decision. | UN | وفي أثناء المشاورات غير الرسمية، التمس الاتحاد الأوروبي توضيحات ومعلومات تكميلية ضرورية لاتخاذ قرار مستنير. |
The Special Rapporteur had sought to revisit the position taken by the Commission at first reading, namely that it was not realistic to impose a regime of peaceful settlement of disputes. | UN | وقال إن المقرر الخاص التمس إعادة النظر في الموقف الذي تبنته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى من أن فرض نظام للتسوية السلمية للمنازعات أمر يفتقر إلى الواقعية. |
Alleging fundamental breach by the buyer, the seller sought damages for economic loss and interest. | UN | وادّعى بارتكاب البائع مخالفة جوهرية للعقد، ومن ثم التمس الحصول على تعويضات عن الأضرار على الخسارة الاقتصادية والفائدة. |
In other words, those who carried out the coup have acted because the President of all Hondurans has sought the opinion of his people on the possibility of holding a referendum. | UN | وبعبارة أخرى، فإن من نفذوا الانقلاب فعلوا ذلك لأن رئيس جميع أبناء هندوراس التمس رأي شعبه بشأن احتمال إجراء استفتاء. |
Since he re-entered the country, he has sought shelter in the Brazilian embassy. | UN | ومنذ عاد إلى دخول البلد، التمس ملاذا في السفارة البرازيلية. |
The Prosecution has also sought admission of large collections of documents. | UN | كما التمس الادعاء أيضا قبول مجموعات كبيرة من الوثائق. |
The Special Rapporteur, while expressing doubts as to such categorical analysis, sought the views of the Commission on the proposal. | UN | وبينما أبدى المقرر الخاص شكوكاً إزاء مثل هذا التحليل القطعي، فقد التمس آراء اللجنة بشأن هذا الاقتراح. |
OIOS also sought evidence of the impact of gender mainstreaming activities on beneficiaries; | UN | كما التمس مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة على تأثير أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الفئات المستفيدة؛ |
He sought political asylum in Switzerland, his application was rejected, and he risks deportation to Turkey. | UN | وقد التمس اللجوء السياسي في سويسرا بيد أن طلبه رُفض ويواجه الترحيل إلى تركيا. |
It is not clear whether the author requested a Presidential pardon. | UN | وليس هناك ما يوضح ما إذا كان صاحب البلاغ قد التمس عفواً رئاسياً. |
It is not clear whether the author requested a Presidential pardon. | UN | وليس هناك ما يوضح ما إذا كان صاحب البلاغ قد التمس عفواً رئاسياً. |
Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. | UN | وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض. |
In respect of these long term payment arrangements, claimants typically seek to recover the principal amounts due and related contractual interest. | UN | وفيما يتعلق بترتيبات الدفع الطويلة الأجل هذه التمس المطالبون بشكل نموذجي استعادة المبالغ الأصلية المستحقة والفوائد التعاقدية ذات الصلة. |
The Secretary-General has also solicited nominations from Member States for such senior positions and will continue to do so. | UN | وقد التمس الأمين العام من الدول الأعضاء ترشيحات لهذه المناصب العليا وسيواصل القيام بهذا الأمر. |
The Minister of Justice has recently asked assistance to the Venice Commission on legal and judicial reform. | UN | وفي الآونة الأخيرة، التمس وزير العدل من لجنة البندقية المساعدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي. |
On 15 October 1996, the author petitioned the Privy Council in London for leave to appeal against his conviction and sentence. | UN | وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 1996 التمس صاحب البلاغ من المجلس الأعلى في لندن السماح لـه بالاستئناف بالنسبة للإدانة والحكم. |
I am therefore seeking your ruling as to whether that country may take the floor at this stage. | UN | لذلك التمس حكمكم بشأن ما إذا كان يحق لذلك البلد الكلام في هذه المرحلة. |
The applicants applied to set aside an award made by a single arbitrator. | UN | التمس مقدّمو الطلب إلغاء قرار تحكيم أصدره محكّم فرد. |
Before concluding, I should like to ask the Assembly to make sure that, once and for all, we move forward in resolving the crisis in the Congo. | UN | قبل أن أختتم بياني، أود أن التمس من الجمعية العامة أن تكفل، نهائيا وعلى نحو حاسم، التقدم في إيجاد حل لﻷزمة في الكونغو. |
The Special Rapporteur, the High Commissioner for Human Rights, and many others have appealed for Mr. Jelen's release. | UN | وقد التمس المقرر الخاص، والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، وكثيرون غيرهما إطلاق سراح السيد ييلين. |
Mercy, if you can hear me, I beseech you, speak to me the name of the vengeful spirit that possesses you. | Open Subtitles | ميرسي ان كان بامكانك سماعي انا التمس لديك انطقي لي الاسم للروح المنتقمة التي استحوذت عليك |
Josh pled to Sierra's murder before I found out about it, but he met Angela on a message board, and she was 16 years old. | Open Subtitles | التمس (جوش) الذنب قبل أن أكتشف هذا (لكنه قابل (آنجيلا على لوحة رسائل وكانت في السادسة عشر من العمر |
I'm just groping mostly looking for patterns, trying to see what comes to me. | Open Subtitles | فقط التمس ذلك, بالبحث عن الأنماطِ. أحاول إيجاد ما الذى يُعنيه لى |