"التمس" - Translation from Arabic to English

    • sought
        
    • requested
        
    • request
        
    • seek
        
    • solicited
        
    • asked
        
    • petitioned
        
    • seeking
        
    • applied
        
    • ask
        
    • appealed
        
    • beseech
        
    • pled
        
    • groping mostly
        
    Under this new contract, the delivery date was within a very short period of time which the seller sought to extend. UN وبمقتضى هذا العقد الجديد، كان موعد التسليم يقع في غضون فترة زمنية قصيرة جداً كان البائع قد التمس تمديدها.
    The Institute told the Board that it had sought unsuccessfully for extra funding to publish more copies. UN وأبلغ المعهد المجلس بأنه قد التمس تمويلا إضافيا لنشر المزيد من النسخ ولكن دون جدوى.
    The views of the Commission on this way of proceeding were sought. UN وقد التمس رأي لجنة حدود الجرف القاري بشأن طريقة العمل هذه.
    The RFI requested responses in a specific format for demand and substitution information. UN لقد التمس طلب المعلومات ردوداً في نسق محدد بشأن الطلب ومعلومات الإحلال.
    Nonetheless, the Minister of Justice has sought the help of UNMIL in the preparation of implementing legislation. UN ورغم ذلك، التمس وزير العدل مساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في إعداد تشريع تنفيذي.
    The independent expert also travelled to New York, where he sought the views of senior United Nations officials and experts. UN وتوجه الخبير المستقل أيضا إلى نيويورك، حيث التمس آراء كبار المسؤولين والخبراء في الأمم المتحدة.
    During the informal consultations, the European Union had sought clarifications and supplementary information that were essential for taking a well-informed decision. UN وفي أثناء المشاورات غير الرسمية، التمس الاتحاد الأوروبي توضيحات ومعلومات تكميلية ضرورية لاتخاذ قرار مستنير.
    The Special Rapporteur had sought to revisit the position taken by the Commission at first reading, namely that it was not realistic to impose a regime of peaceful settlement of disputes. UN وقال إن المقرر الخاص التمس إعادة النظر في الموقف الذي تبنته لجنة القانون الدولي في القراءة الأولى من أن فرض نظام للتسوية السلمية للمنازعات أمر يفتقر إلى الواقعية.
    Alleging fundamental breach by the buyer, the seller sought damages for economic loss and interest. UN وادّعى بارتكاب البائع مخالفة جوهرية للعقد، ومن ثم التمس الحصول على تعويضات عن الأضرار على الخسارة الاقتصادية والفائدة.
    In other words, those who carried out the coup have acted because the President of all Hondurans has sought the opinion of his people on the possibility of holding a referendum. UN وبعبارة أخرى، فإن من نفذوا الانقلاب فعلوا ذلك لأن رئيس جميع أبناء هندوراس التمس رأي شعبه بشأن احتمال إجراء استفتاء.
    Since he re-entered the country, he has sought shelter in the Brazilian embassy. UN ومنذ عاد إلى دخول البلد، التمس ملاذا في السفارة البرازيلية.
    The Prosecution has also sought admission of large collections of documents. UN كما التمس الادعاء أيضا قبول مجموعات كبيرة من الوثائق.
    The Special Rapporteur, while expressing doubts as to such categorical analysis, sought the views of the Commission on the proposal. UN وبينما أبدى المقرر الخاص شكوكاً إزاء مثل هذا التحليل القطعي، فقد التمس آراء اللجنة بشأن هذا الاقتراح.
    OIOS also sought evidence of the impact of gender mainstreaming activities on beneficiaries; UN كما التمس مكتب خدمات الرقابة الداخلية أدلة على تأثير أنشطة تعميم مراعاة المنظور الجنساني على الفئات المستفيدة؛
    He sought political asylum in Switzerland, his application was rejected, and he risks deportation to Turkey. UN وقد التمس اللجوء السياسي في سويسرا بيد أن طلبه رُفض ويواجه الترحيل إلى تركيا.
    It is not clear whether the author requested a Presidential pardon. UN وليس هناك ما يوضح ما إذا كان صاحب البلاغ قد التمس عفواً رئاسياً.
    It is not clear whether the author requested a Presidential pardon. UN وليس هناك ما يوضح ما إذا كان صاحب البلاغ قد التمس عفواً رئاسياً.
    Early in 2007, Mr. Agiza lodged a request to be granted a permanent residence permit in Sweden as well as compensation. UN وفي بداية عام 2007، قدم السيد عجيزة طلباً التمس فيه الحصول على رخصة إقامة دائمة في السويد وعلى تعويض.
    In respect of these long term payment arrangements, claimants typically seek to recover the principal amounts due and related contractual interest. UN وفيما يتعلق بترتيبات الدفع الطويلة الأجل هذه التمس المطالبون بشكل نموذجي استعادة المبالغ الأصلية المستحقة والفوائد التعاقدية ذات الصلة.
    The Secretary-General has also solicited nominations from Member States for such senior positions and will continue to do so. UN وقد التمس الأمين العام من الدول الأعضاء ترشيحات لهذه المناصب العليا وسيواصل القيام بهذا الأمر.
    The Minister of Justice has recently asked assistance to the Venice Commission on legal and judicial reform. UN وفي الآونة الأخيرة، التمس وزير العدل من لجنة البندقية المساعدة في مجال الإصلاح القانوني والقضائي.
    On 15 October 1996, the author petitioned the Privy Council in London for leave to appeal against his conviction and sentence. UN وفي 15 تشرين الأول/أكتوبر 1996 التمس صاحب البلاغ من المجلس الأعلى في لندن السماح لـه بالاستئناف بالنسبة للإدانة والحكم.
    I am therefore seeking your ruling as to whether that country may take the floor at this stage. UN لذلك التمس حكمكم بشأن ما إذا كان يحق لذلك البلد الكلام في هذه المرحلة.
    The applicants applied to set aside an award made by a single arbitrator. UN التمس مقدّمو الطلب إلغاء قرار تحكيم أصدره محكّم فرد.
    Before concluding, I should like to ask the Assembly to make sure that, once and for all, we move forward in resolving the crisis in the Congo. UN قبل أن أختتم بياني، أود أن التمس من الجمعية العامة أن تكفل، نهائيا وعلى نحو حاسم، التقدم في إيجاد حل لﻷزمة في الكونغو.
    The Special Rapporteur, the High Commissioner for Human Rights, and many others have appealed for Mr. Jelen's release. UN وقد التمس المقرر الخاص، والمفوضة السامية لحقوق اﻹنسان، وكثيرون غيرهما إطلاق سراح السيد ييلين.
    Mercy, if you can hear me, I beseech you, speak to me the name of the vengeful spirit that possesses you. Open Subtitles ميرسي ان كان بامكانك سماعي انا التمس لديك انطقي لي الاسم للروح المنتقمة التي استحوذت عليك
    Josh pled to Sierra's murder before I found out about it, but he met Angela on a message board, and she was 16 years old. Open Subtitles التمس (جوش) الذنب قبل أن أكتشف هذا (لكنه قابل (آنجيلا على لوحة رسائل وكانت في السادسة عشر من العمر
    I'm just groping mostly looking for patterns, trying to see what comes to me. Open Subtitles فقط التمس ذلك, بالبحث عن الأنماطِ. أحاول إيجاد ما الذى يُعنيه لى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more