When discussing the issue of neutrality the different functions which State institutions carry out certainly must be taken into consideration. | UN | ومن المؤكد أنه يجب عند نقاش قضية الحياد أن تؤخذ المهام المختلفة التي تؤديها مؤسسات الدولة في الاعتبار. |
The principles of neutrality, transparency and universality lend them their legitimacy and must be treasured and defended by all of us. | UN | وإن مبادئ الحياد والشفافية والشمولية تضفي الشرعية على تلك العمليات ويجب علينا جميعا أن نعتز بها وأن ندافع عنها. |
Nevertheless, the constitutional principle of neutrality empowered administrations, for instance in the education sector, to ban veils in certain situations. | UN | بيد أن مبدأ الحياد المكرس دستوريا يخول للإدارات، في القطاع التعليمي مثلا، أن تحظر الحجاب في حالات معينة. |
At the same time, we reiterate once again that the IAEA should observe the principle of impartiality in all its activities. | UN | وفي الوقت ذاته، نكرر مرة أخرى أنه ينبغي للوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تحترم مبدأ الحياد في جميع أنشطتها. |
impartiality, however, should not be equated with neutrality, he stressed. | UN | غير أنه شدد على أن الحياد لا يعني التجرد. |
This would be a welcome development, as it is essential that the military remain neutral during the election period. | UN | وسيكون ذلك تطورا جديرا بالترحيب، إذ أن من الضروري أن يبقى العسكريون على الحياد خلال فترة الانتخابات. |
Moreover, the status of neutrality is not always derived from a treaty. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن وضع الحياد لا يُستمد دوماً من معاهدة. |
The view was also expressed that, in time of peace, impartiality and non-discrimination would cover the same ground as neutrality. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه، في زمن السلم، تغطي النزاهة وعدم التمييز نفس المجال الذي يغطيه الحياد. |
While the neutrality of UNHCR operations should be maintained, it should not serve as substitute for political solutions. | UN | ورغم وجوب المحافظة على حياد عمليات المفوضية، فإن هذا الحياد ينبغي ألا يستخدم كبديل للحلول السياسية. |
The principles of neutrality and impartiality of humanitarian assistance must find their indispensable complement in respect by all for humanitarian law. | UN | ويجب أن تشكل مبادئ الحياد والتجرد في تقديم المساعدة اﻹنسانية عنصرا لا غنى عنه في احترام الجميع للقانون اﻹنساني. |
As Chairman, I have observed strict neutrality and impartiality. | UN | وبوصفي الرئيس فقد التزمت الحياد الدقيق وعدم المحاباة. |
The attempt at neutrality, especially manifest in the dialogue with the European Union, was not an acceptable option. | UN | وأضاف أن محاولة الحياد التي ظهرت على الأخص، في الحوار مع الاتحاد الأوروبي، ليست خيارا مقبولا. |
All provision of humanitarian aid should respect the key principles of neutrality, impartiality and strictly humanitarian objectives. | UN | ففي تقديم جميع أشكال المساعدة الإنسانية ينبغي احترام مبدأي الحياد والنزاهة الأساسيين والأهداف الإنسانية الخالصة. |
Moreover, assistance must be provided in a way that upholds the guiding principles of neutrality, impartiality and humanity. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب أن تقدم المساعدة بطريقة تدعم المبادئ التوجيهية المتمثلة في الحياد والنـزاهة والإنسانية. |
That would give the court an even greater impartiality and independence. | UN | وهذا ما سيضفي على المحكمة قدرا أكبر من الحياد والاستقلال. |
Training in commercial diplomacy must be so designed as to ensure that UNCTAD's role was strictly neutral. | UN | وذُكر أنه يجب أن يُصمﱠم التدريب في الدبلوماسية التجارية على نحو يكفل الحياد التام لدور اﻷونكتاد فيه. |
There is nothing impartial about treating aggressor and victim the same. | UN | فليس من الحياد في شيء معاملة المعتدي والمعتدى عليه بالمثل. |
But Adrian was on the fence about it ethically. | Open Subtitles | كان لكن ادريان على الحياد حيال ذلك أخلاقيا. |
It states that CBSA had had no say in the delegate's decision and the delegate had acted quite impartially. | UN | وتؤكد أن الوكالة لم تؤثر بأي شكل من الأشكال على القرار الذي اتخذته مندوبة الوزير التي تصرفت بالتزام الحياد الكامل. |
Potential deviation from established priorities and needs, as endorsed by the organizations' governing bodies; | UN | إمكانية الحياد عن الأولويات والاحتياجات المحددة، على النحو الذي أقرّته الهيئات الإدارية للمنظمات؛ |
The only great power in Europe still on the sidelines was Britain. | Open Subtitles | كانت القوة العظمى الوحيدة في أوروبا التي ما زالت على الحياد .. هي بريطانيا |