:: Presidential and parliamentary elections held within the agreed time frame. | UN | عقد الانتخابات الرئاسية والبرلمانية في التزام بالإطار الزمني المتفق عليه. |
It was generally agreed, with good reason, that international organizations had the capacity to commit internationally wrongful acts. | UN | ومن المتفق عليه عامة، لأسباب معقولة، أن المنظمات الدولية قادرة على ارتكاب مخالفات على الصعيد الدولي. |
It is regrettable that there has been a regression on the internationally agreed disarmament agenda in the past few years. | UN | ومن المؤسف أنه كان هناك تراجع في السنوات القليلة الماضية في جدول أعمال نزع السلاح المتفق عليه دوليا. |
It proposes to set aside the agreed basis that had been negotiated after concerted work spread over decades. | UN | وتقترح تنحية الأساس المتفق عليه الذي جرى التفاوض عليه بعد تضافر العمل طيلة عقود من الزمن. |
Sixty per cent of the conditions necessary to hold elections on the agreed upon date were thus in place. | UN | فقد تحقق حتى الآن ستون في المائة من الشروط اللازم توافرها لإجراء الانتخابات في الموعد المتفق عليه. |
Second, the Sudanese armed forces would have to withdraw from the area, as agreed in the Comprehensive Peace agreement. | UN | وثانيا، يجب أن تنسحب القوات المسلحة السودانية من المنطقة، على النحو المتفق عليه في اتفاق السلام الشامل. |
Subsequently, the project team has been configuring the application and developing new reports based on the agreed design. | UN | وقام فريق المشروع في وقت لاحق بتهيئة التطبيقات ووضع تقارير جديدة استنادا إلى التصميم المتفق عليه. |
(ii) The place of receipt agreed in the contract of carriage; | UN | ' 2` مكان التسلم المتفق عليه في عقد النقل؛ أو |
We believe that the gathering provided Member States the opportunity to mobilize political support for the agreed multilateral disarmament agenda. | UN | ونعتقد أن الاجتماع أتاح للدول الأعضاء الفرصة لحشد الدعم السياسي لجدول أعمال نزع السلاح المتعدد الأطراف المتفق عليه. |
It was therefore his understanding that the agreed text in that paragraph would be adopted only following a statement of clarification by the Chairman. | UN | وبالتالي، فإن المفهوم لديه هو أن النص المتفق عليه في الفقرة المذكورة أعلاه لن يعتمد إلا بعد صدور بيان توضيحي من الرئيس. |
Economic and Social Council agreed conclusion and ministerial declaration | UN | استنتاج المجلس الاقتصادي والاجتماعي المتفق عليه والإعلان الوزاري |
UNAMI used the Humanitarian Air Service whenever there was capacity available and reimbursed the Service at an agreed rate. | UN | وتستخدم البعثة خدمات النقل الجوي للمساعدة الإنسانية كلما أتيح لها ذلك وتسدد كلفة الخدمة بالسعر المتفق عليه. |
The article also prohibits irregular adoption, a concept that is not found in the internationally agreed definition of human trafficking. | UN | وتحظر المادة أيضاً التبنّي المخالف للأصول، وهو مفهوم لا يوجد في التعريف المتفق عليه دولياً الخاص بالاتجار بالبشر. |
Such donors often consent to the removal of their organs, and may in some cases even receive the agreed payment for them. | UN | فكثيرا ما يوافق هؤلاء المانحون على نزع أعضائهم، بل ويجوز في بعض الحالات أن يتقاضوا المبلغ المتفق عليه ثمنا لها. |
The Permanent Representative of Israel also objected to any attempt to alter the status of Palestinians, outside the agreed negotiating framework. | UN | وقد أعرب أيضا الممثل الدائم لإسرائيل عن اعتراضه على أي محاولة لتغيير وضع الفلسطينيين خارج الإطار التفاوضي المتفق عليه. |
Nonetheless, it is widely agreed that significant loss of forest is occurring. | UN | ومع ذلك فمن المتفق عليه أن الغابات تُفقد على نطاق واسع. |
It is essential that the agreed Programme of Action be given the highest priority and acted on by this Assembly. | UN | ومن الضروري أن يعطى برنامج العمل المتفق عليه أكبر قدر من اﻷولوية وأن تعمل هذه الجمعية وفقا له. |
It is generally agreed that some States are able to make a more significant contribution to achieving the goals of the United Nations. | UN | ومــن المتفق عليه بصورة عامــة أن بعض الدول بوسعها أن تقدم مزيدا من الاسهامات الهامة من أجل تحقيق أهداف اﻷمم المتحدة. |
The commitment made by developed countries to foster the transfer of technology has not been fulfilled as agreed in Agenda 21. | UN | كما لم تف البلدان المتقدمة النمو بالتزامها بتعزيز نقل التكنولوجيا على النحو المتفق عليه في جدول أعمال القرن ٢١. |
Only when the agreed Framework is implemented will we be able to comply fully with the safeguards agreement. | UN | ولن يكون في مقدورنا الامتثـــــال بشكل كامل لاتفاق الضمانات إلا عندما ينفذ اﻹطار المتفق عليه ذاك. |
It was accepted that both witnesses and the deceased had known each other for many years, having attended the same school. | UN | ومن المتفق عليه أن كلا الشاهدين والقتيل كانوا يعرفون بعضهم بعضا منذ سنوات عديدة، ﻷنهم كانوا في المدرسة سويا. |
That amount was twice the internationally agreed-upon ODA target. | UN | وهذا المبلغ يساوي ضعف الهدف المتفق عليه دولياًّ للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
Of these, 11 were approved within the agreed time frame of 15 working days, and 27 remain pending. | UN | وتمت الموافقة على 11 طلبا منها في غضون الإطار الزمني المتفق عليه المحدد في 15 يوم عمل، ولم يبت بعد في 27 طلباً. |
Others take the position that the limits of outer space should be established on the basis of an agreed definition of what is understood to constitute airspace. | UN | ويرى آخرون أنه يجب تحديد حدود الفضاء الخارجي على أساس التعريف المتفق عليه لما هو مفهوم أنه يُشكِّل الفضاء الجوي. |
Meet at the rendezvous right away. | Open Subtitles | نلتقي في المكان المتفق عليه فور وصولنا |