Discussion at the workshop focused on ways to promote and protect human rights in the context of persisting harmful traditional practices. | UN | وركزت المناقشات التي جرت خلال حلقة العمل على طرق تعزيز وحماية حقوق الإنسان في ظل استمرار الممارسات التقليدية الضارة. |
They were trained to work in communities, to address harmful traditional practices that affect the health of women and children. | UN | وتم تدريب هؤلاء على العمل في المجتمعات المحلية لمواجهة الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على صحة المرأة والطفل. |
No. 23 harmful traditional practices Affecting the Health of Women and Children | UN | رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
No. 23 harmful traditional practices affecting the Health of Women and Children | UN | رقم ٢٣ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
No. 23 harmful traditional practices Affecting the Health of Women and Children | UN | رقم ٣٢ الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر في صحة المرأة والطفل |
Concern is also expressed about the persistent practice of other harmful traditional practices, including early and forced marriages. | UN | كما تعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة الأخرى، بما فيها الزيجات المبكرة والإجبارية. |
harmful traditional practices affecting women and girls reduced | UN | الحد من الممارسات التقليدية الضارة التي تؤثر على النساء والفتيات |
China requested information on new measures for the protection and promotion of the rights of women and on how to combat harmful traditional practices. | UN | وطلبت معلومات عن التدابير المتخذة لحماية وتعزيز حقوق المرأة، وعن كيفية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة. |
She also stressed the importance of combating harmful traditional practices such as early marriage, food taboos and female genital mutilation. | UN | وشددت أيضا على أهمية مكافحة الممارسات التقليدية الضارة كالزواج المبكر، وتحريم بعض الأغذية وختان الإناث. |
Statement Protecting girls and boys from harmful traditional practices | UN | حماية البنات والأولاد من الممارسات التقليدية الضارة |
harmful traditional practices AND THEIR HEALTH IMPLICATIONS | UN | الممارسات التقليدية الضارة وآثارها الصحية |
If fact, the code has criminalized harmful traditional practices and prescribed severe penalties for the perpetrators of such acts. | UN | وواقع الأمر أن القانون يجرم الممارسات التقليدية الضارة وينص على عقوبات صارمة لمرتكبي تلك الأفعال. |
Article 561: endangering the lives of pregnant women and children through harmful traditional practices | UN | تعريض حياة المرأة الحامل والأطفال للخطر عن طريق الممارسات التقليدية الضارة |
Article 562: causing bodily injury to pregnant women and children through harmful traditional practices | UN | إلحاق إصابات جسدية بالمرأة الحامل والأطفال عن طريق الممارسات التقليدية الضارة |
Article 568: transmission of disease through harmful traditional practices | UN | نقل المرض من خلال الممارسات التقليدية الضارة |
Article 569: participation in harmful traditional practices | UN | المادة ٥٦٩ المشاركة في الممارسات التقليدية الضارة |
Textbox 38: Thoughts of the NGM on harmful traditional practices | UN | الإطار 38: أفكار للآلية الجنسانية الوطنية عن الممارسات التقليدية الضارة |
School-based violence is rooted in other forms of exploitation and violence in the community, including harmful traditional practices | UN | العنف المدرسي له جذوره في أشكال أخرى للاستغلال والعنف في المجتمع، بما في ذلك الممارسات التقليدية الضارة |
In addition, issues of girls' education and the eradication of harmful traditional practices were also addressed. | UN | وعلاوة على ذلك، تم أيضا تناول موضوعي تعليم الفتيات والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |
Particular emphasis was placed on combating traditional practices harmful to women. | UN | وجرى التأكيد بصفة خاصة على مكافحة الممارسات التقليدية الضارة بالمرأة. |
134.42 Adopt legal provisions prohibiting traditional harmful practices against women, including adequate sanctions for violations of these provisions (Estonia); | UN | 134-42 اعتماد أحكام قانونية تحظر الممارسات التقليدية الضارة بالنساء وتنص على عقوبات مناسبة في حالات الانتهاك (إستونيا)؛ |
It is also concerned about the persistence of traditional practices that are harmful to the physical and mental health of women and girls. | UN | وتعرب أيضا عن القلق إزاء استمرار الممارسات التقليدية الضارة بالصحة البدنية والنفسية للمرأة والفتاة. |
HTPs are one of the main concerns of the Cultural Policy in addition to that of the health policy. | UN | وتعتبر الممارسات التقليدية الضارة من بين الشواغل الرئيسية للسياسة الثقافية وللسياسة الصحية أيضاً. |
Concerned about female genital mutilation among migrant women of African descent, the Committee recommended that States take urgent action, including the enactment of legislation, to eradicate that harmful traditional practice. | UN | وأوصت اللجنة، وقد أعربت عن قلقها إزاء تشويه الأعضاء التناسلية للأنثى بين العاملات المهاجرات المنحدرات من أصل أفريقي، بأن تتخذ الدول إجراءات عاجلة بما في ذلك سن التشريعات والقضاء على الممارسات التقليدية الضارة. |