"ايقاف" - Arabic English dictionary

    "ايقاف" - Translation from Arabic to English

    • stop
        
    • stopping
        
    • stopped
        
    • off
        
    • suspended
        
    • stand
        
    • cut
        
    • suspend
        
    • cessation
        
    • suspension
        
    • shut
        
    • parking
        
    • halt
        
    • halting
        
    • park
        
    Can you stop these men before they strike again? Open Subtitles هل يمكنك ايقاف الرجال قبل اتمامهم للعمليه القادمه؟
    And if we can just get over there, we might be able to stop the heist from happening and find the people responsible Open Subtitles ولو نستطيع ان نصل الي هناك يمكننا ان نكون قادرين علي ايقاف هذة السرقة من الحدوث والعثور علي الاشخاص المسئولين عن
    It can stop any projectile traveling at 30 kilometers per second. Open Subtitles يمكنها ايقاف أي قذيفة قادمة بسرعة 30 كيلومتر في الثانية
    I'm inside now, and if you shoot me, you lose the only hope anyone has of stopping Al-Zuhari. Open Subtitles أنا في الداخل ألان وإذا كنت ستطلق النار ستفقد الامل الوحيد من اجل ايقاف ال زهري
    Clearly, Andy has been stuffing his face ever since he found out that Haley almost stopped his proposal. Open Subtitles من الواضخ ، اندي كان يأكل كثيرا حينما علم ان هايلي، كانت على وشك ايقاف تقدمه
    Well, at least how you can stop the match. Open Subtitles حسناً، على الاقل كيف يمكنك انت ايقاف المباراة
    - I can no more do it than stop breathing. Open Subtitles انا لا استطيع ايقاف النظام بدون ان التقط انفاسى
    I found myself unable to stop obsessing about that same prostitute. Open Subtitles وجدت نفسي غير قادر عن ايقاف تفكيري عن تلك العاهرة
    With no discernable victim patterns, the killer's practically impossible to stop. Open Subtitles بدون نمط مميز لاختيار الضحايا, من المستحيل عمليا ايقاف القاتل
    This means we can change the future. Maybe stop that bomb. Open Subtitles هذا يعني أنه يمكننا تغيير المستقبل ربما ايقاف هذه القنبلة
    And so I am forced to stop all of you. Open Subtitles وهكذا أجد نفسي مجبرا على ايقاف كل واحد منكم
    Only the Devil would try and stop God's miracle. Open Subtitles فقط الشيطان من يتجرأ على ايقاف معجزة الاله
    Help us stop this man from perverting your beliefs." Open Subtitles ساعدونا في ايقاف هذا الرجل عن تحريف معتقداتكم
    You must stop the Clary execution. stop it, you understand? Open Subtitles يجب ايقاف اعدام كلارى فورا أوقفه, هل فهمتنى ؟
    You can't stop it now. I am King of Asturias and Leon. Open Subtitles لن تتمكن من ايقاف ذلك الان انا ملك اوسترياس و ليون
    Well, I thought, perhaps, if you could just stop the train. Open Subtitles حسنا , انا فكرت , ربما فقط يمكنكم ايقاف القطار
    20 weeks ago, your first assignment revolved around stopping a terrorist attack before it happens, but what happens after a terrorist attack is just as important. Open Subtitles منذ 20 أسبوع، كان أولى مهماتكم كان يدور حول ايقاف هجوم ارهابي قبل وقوعه
    I'm surprised you boys haven't stopped the Apocalypse already. Open Subtitles انا متفاجئ منكم بعدم ايقاف نهاية العالم مسبقا
    Cos you can't turn the traction control off completely. Open Subtitles لاني لا استطيع ايقاف التحكم التلقائي بشكل جيد
    Sentences consisted of imprisonment or suspended imprisonment and possible demotion. UN وأوضح أن العقوبات المحكوم بها تشمل السجن مع النفاذ أو مع ايقاف التنفيذ، وأنها قد تصل إلى التجريد من الرتبة.
    Just'cause you can't stand the chaos doesn't mean it doesn't exist. Open Subtitles لانك لا تستطعين ايقاف الفوضى فهذا لا يعني انها غير موجودة
    You can cut the shit. I know who you're talking about. Open Subtitles يمكنك ايقاف ذلك الهراء اعرف من تتكلم عنه
    After Japan had expressed strong concern about that action, Russia had decided to suspend further dumping for the time being. UN وبعد أن أعربت اليابان عن قلقها الشديد من هذا الاجراء، قررت روسيا ايقاف عمليات القاء نفايات أخرى في الوقت الحالي.
    However, this proposal, as well as many other options to reach a cessation of hostilities immediately after signature of the agreement, were rejected by the opposition delegation. UN غير أن وفد المعارضة رفض هذا الاقتراح بالاضافة إلى الخيارات اﻷخرى الكثيرة للتوصل إلى ايقاف اﻷعمال العدائية فور التوقيع على الاتفاق.
    It will also propose action for civil recovery of damages to the United Nations and suspension of contractors under investigations. UN كما ستقترح إجراءات التعويض المدني عما يلحق اﻷمم المتحدة من أضرار وإجراءات ايقاف المتعاقدين الذين يجري التحقيق معهم.
    But Falco's been shut down by this defense all afternoon. Open Subtitles ولكن تم ايقاف فالكو بواسطة الدفاع طوال تلك الظهيرة
    Let's see. Well, you stole my parking place, obviously. Open Subtitles حَسناً، من الواضح, انك آخذتى مكان ايقاف سيارتى
    The Dayton accords succeeded in bringing a halt to armed hostilities in war-torn Bosnia. UN ونجحت اتفاقات دايتون في ايقاف اﻷعمال القتالية المسلحة في البوسنة التي مزقتها الحرب.
    The serum now successfully provides the apparent benefit of halting decomposition of living tissue. Open Subtitles يزود المصل الان ...بنجاح التأثير الظاهر على ايقاف التفسخ للنسيج الحي
    You can't park right here because there's a new policy. Open Subtitles ا يمكنكِ ايقاف السياره هنا لانه يوجد شروط جديدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more