"بالتحقيقات" - Translation from Arabic to English

    • investigations
        
    • investigation
        
    • investigative
        
    • inquiries
        
    • inquiry
        
    • investigating
        
    • investigate
        
    (b) Conducting preliminary investigations into human rights violations, based on available information; UN ثانياً: القيام بالتحقيقات الأولية عن انتهاكات حقوق الانسان المبنية على المعلومات.
    Five cases were forwarded to the prosecutor for criminal investigations. UN وأحيلت خمس حالات إلى المدعي العام المختص بالتحقيقات الجنائية.
    This is well-illustrated by the current situation with the six outstanding arrest warrants for the Darfur and Uganda investigations. UN ويتضح هذا بجلاء من الحالة الراهنة، حيث تنتظر التنفيذ ستة أوامر اعتقال تتعلق بالتحقيقات في دارفور وأوغندا.
    An investigation capability was established within the Unit, as called for in article 8 of the statute. UN وعيّنت الوحدة موظفين معنيين بالتحقيقات على النحو المنصوص عليه في المادة 8 من نظامها الأساسي.
    Nevertheless, owing to the requirement to respond to caseload demands, investigations may not be undertaken exclusively by staff members from the corresponding centre. UN ومع ذلك، نظرا لشرط الاستجابة لمتطلبات عبء العمل، قد لا يقوم بالتحقيقات موظفون من المركز المعني حصرا.
    Memorandums and other written and verbal communications concerning investigations into allegations of such violations UN من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من ذلك القبيل
    Memorandums and other written and verbal communication concerning investigations into allegations of such violations UN من المذكرات وغيرها من الرسائل الخطية والشفوية المتعلقة بالتحقيقات في ادعاءات وقوع انتهاكات من ذلك القبيل
    The South Korean delegate mentioned the so-called scientific investigations and the results of the investigation of that sinking incident. UN وذكر مندوب كوريا الجنوبية ما يسمى بالتحقيقات العلمية ونتائج التحقيق في حادث الغرق ذاك.
    The particulars related to the investigations and actions undertaken are known to the Tribunal. UN وتعلم المحكمة بالتفاصيل المرتبطة بالتحقيقات والإجراءات المتخذة.
    It was crucial that investigations be carried out promptly and diligently and that the perpetrators of such acts be prosecuted and punished. UN وشدد على أن من الأمور الحاسمة التعجيل بالتحقيقات وملاحقة مرتكبي هذه الأفعال ومعاقبتهم.
    It requested information about investigations opened to punish those responsible for such acts, as well as planned measures to improve detention conditions. UN وطلبت معلومات تتعلق بالتحقيقات التي تجري لمعاقبة أولئك المسؤولين عن هذه الأفعال إضافة إلى التدابير المعتزم اتخاذها لتحسين ظروف الاحتجاز.
    Not surprisingly, the Committee learned that the complainants and witnesses affected by investigations had little confidence in the system. UN ومما لا يدعو للاندهاش، أن اللجنة علمت أن مقدمي الشكاوى والشهود المتأثرين بالتحقيقات ليس لديهم ثقة تذكر بالنظام.
    The Committee accepts that the de facto Gaza authorities sought to establish an independent body to undertake investigations. UN وتقبل اللجنة أن سلطات الأمر الواقع في غزة سعت إلى إنشاء هيئة مستقلة للاضطلاع بالتحقيقات.
    GPML is also working to provide investigators with skills to undertake financial investigations and trace assets. UN ويعمل البرنامج العالمي أيضا على توفير محققين ذوي مهارات لكي يقوموا بالتحقيقات المالية ويتعقبوا الموجودات.
    It should be noted that this tool is most useful in conjunction with investigations and informal mutual legal assistance. UN وجدير بالذكر أن هذه الأداة هي أكثر ما تكون فائدة فيما يتعلق بالتحقيقات والمساعدة القانونية المتبادلة غير الرسمية.
    In its next report, it must inform the Committee of any ongoing investigations and their outcome. UN ويجب أن تبلغ الدولة الطرف اللجنة في تقريرها المقبل بالتحقيقات الجارية والنتائج التي أفضت إليها.
    Naturally, the Prosecutor General would like to have access to all information obtained from sensitive sources relevant to the ongoing investigation. UN وبطبيعة الحال، يرغب المدعي العام في الحصول على جميع المعلومات التي تُجمع من مصادر حساسة لها صلة بالتحقيقات الجارية.
    Statistical information, disaggregated by sex, age and ethnicity of the individual bringing the complaints, should be provided and should describe each relevant allegation and indicate the authority that undertook the subsequent investigation. UN وينبغي تقديم معلومات إحصائية مصنفة بحسب نوع الجنس والعمر والفئة الإثنية عن الأفراد الذين يقدمون الشكاوى مع وصف كل ادعاء ذي صلة والإشارة إلى السلطة التي اضطلعت بالتحقيقات اللاحقة.
    3 advanced workshops for Sudanese government police investigation officers and commissioned officers on investigation of cases of violence against women UN تنظيم 3 حلقات عمل متقدمة لضباط وضباط صف شرطة حكومة السودان المعنيين بالتحقيقات بشأن التحقيق في حالات العنف ضد المرأة
    The mass media experts also emphasized the importance of skills training, including with respect to investigative reporting. UN وشدد الخبراء الإعلاميون أيضا على أهمية التدريب على المهارات، بما في ذلك في ما يتعلق بالتحقيقات الإخبارية.
    Pre-trial detention may not last longer than the time strictly needed to conducting the inquiries aimed at elucidating the events. UN ولا يجوز أن يستمر الحبس الاحتياطي مدة أطول من الوقت اللازم بالضبط للقيام بالتحقيقات الرامية إلى توضيح اﻷحداث.
    The inquiries Act authorized the competent minister to issue a restriction notice to prevent the disclosure to the public or to other parties of evidence or documents that came to light in the inquiry. UN ويسمح القانون الخاص بالتحقيقات للوزير المختص بفرض قيود لمنع إفشاء أدلة التحقيق للجمهور أو للأطراف الأخرى.
    Receiving and investigating reports of misconduct as well as conducting advisory and proactive investigations UN تلقي البلاغات عن سوء السلوك والقيام بالتحقيقات فيها فضلا عن إجراء تحقيقات ذات طابع استشاري واستباقي
    The inquiry procedure enables a supervisory committee to investigate on its own volition. UN أما الإجراء المتعلق بالتحقيقات فإنه يمكن اللجنة الإشرافية من التحقيق حسب إراداتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more