"بحملات" - Translation from Arabic to English

    • campaigns
        
    • campaign
        
    • campaigning
        
    • campaigned
        
    • drives
        
    • expeditions
        
    :: Immediately agree upon and facilitate arrangements to undertake essential immunization campaigns in the entirety of the Syrian territory UN :: الاتفاق الفوري على وضع ترتيبات للاضطلاع بحملات التحصين الأساسية في جميع الأراضي السورية وتيسير تلك الترتيبات
    Anti-trafficking campaigns had been conducted in cooperation with Luxembourg's neighbours. UN ويتم القيام بحملات مكافحة الاتجار بالبشر بالتعاون مع الدول المجاورة للكسمبورغ.
    :: Advocacy, awareness campaigns and training programmes for the inclusion of women in decision-making positions in public administration UN :: الدعوة والقيام بحملات توعية وبرامج تدريب لإشراك المرأة في مناصب صنع القرار في الإدارة العامة
    Implementation of maintenance programme at every 5,000 kilometres of service of the UNIFIL vehicle fleet and of road safety campaigns UN تنفيذ برنامج صيانة لأسطول مركبات القوة بعد كل 000 5 كيلومتر من الخدمة، والقيام بحملات السلامة على الطرق
    Beyond these purely legal replies, the Government regularly conducts information and education campaigns to prevent such practices. UN وعلاوة عن هذه الاستجابات القانونية الصرفة، تضطلع الحكومة بانتظام بحملات إعلام وتثقيف لمنع هذه الممارسات.
    This initiative is accompanied by campaigns to raise public awareness of the law and discrimination against women. UN واقترنت المبادرة بحملات توعية تهدف إلى تحسين التعريف بالقانون وتثقيف الجماهير بحالات التمييز ضد المرأة.
    Organization of local awareness campaigns in the target regions and districts; UN القيام بحملات توعوية على المستوى المحلي في المناطق والمديريات المستهدفة؛
    Most States accomplish this goal through education and awareness-raising campaigns mandated by their disaster risk reduction acts. UN وتحقق معظم الدول هذا الهدف بحملات التثقيف والتوعية التي تقتضيها قوانين الحد من مخاطر الكوارث.
    The organization campaigns where human rights are being abused or threatened. UN تقوم المنظمة بحملات حيثما يجري انتهاك أو تهديد حقوق الإنسان.
    Several of them also conducted targeted promotional and information campaigns. UN واضطلع عدد كبير منها أيضا بحملات ترويجية واعلامية هادفة.
    Treatment and prevention campaigns are under way in most identified villages. UN ويجري القيام بحملات للعلاج والوقاية في معظم القرى التي حُددت.
    It was also conducting awareness campaigns about genital mutilation. UN وهي تضطلع أيضا بحملات توعية بشأن ختان اﻹناث.
    It further recommends that the State party undertake awareness—raising campaigns on the negative effects of early marriages. UN وتوصي كذلك بأن تضطلع الدولة الطرف بحملات توعية بشأن الآثار السلبية المترتبة على الزيجات المبكرة.
    General public awareness campaigns with regard to women’s rights, particularly directed at women, have also been recommended. UN وأوصت اللجنة أيضا بالقيام بحملات لتوعية عامة الجمهور بحقوق المرأة، تستهدف المرأة على وجه الخصوص.
    Public awareness campaigns were carried out by the mass media, and through rallies and community sensitization programmes. UN ويتم القيام بحملات للتوعية العامة في وسائل الإعلام ومن خلال عقد الاجتماعات العامة وبرامج التوعية.
    These measures should, however, be accompanied by national information and awareness campaigns. UN ويجب أن تُستكمل هذه التدابير بحملات إعلانات وتوعية على الصعيد الوطني.
    Awareness-raising and information campaigns on the subject of excision had been carried out, with the support of civil society. UN وذكرت أنه تم القيام بحملات لزيادة الوعي وجمع المعلومات حول موضوع الختان، وذلك بدعم من المجتمع المدني.
    In this context, we recommend that Member States, inter alia, undertake awareness-raising campaigns, in cooperation with civil society and non-governmental organizations. UN وفي هذا السياق، نوصي الدول الأعضاء بأمور منها القيام بحملات توعية بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    The registration shall be free, if possible, and, if not, shall be for a reduced fee and shall be coupled with facilitated procedures and campaigns for raising public awareness. UN وفي حال تعذر ذلك، يكون برسوم مخفضة، مصحوبا بالتسهيل في الإجراءات والقيام بحملات لرفع الوعي العام.
    campaign and sensitize the population on issues that affect women; and UN القيام بحملات بين السكان وتوعيتهم بالمسائل التي تؤثر في المرأة؛
    It is urgent to ensure proper registration of political parties and to allow for adequate campaigning throughout the country. UN وينبغي التعجيل بكفالة تسجيل الأحزاب السياسية بالشكل المناسب والسماح بالقيام بحملات انتخابية كافية في جميع أنحاء البلد.
    Nevertheless, a large number of women openly campaigned. UN وبرغم ذلك، قام عدد كبير من النساء بحملات انتخابية علنية.
    Also, special recruitment drives were conducted to fill any backlog of vacancies. UN كما أنه يجري القيام بحملات تعيين خاصة لملء الشواغر المتراكمة.
    Armed expeditions have been carried out recently by Serbian police forces throughout Kosova under the pretext of arms-searching, which has been accompanied with massive maltreatment and severe beating of Albanians. UN وقامت قوات الشرطة الصربية بحملات مسلحة في اﻵونة اﻷخيرة في جميع أنحاء كوسوفا بذريعة البحث عن اﻷسلحة، وصحبت هذه الحملات عمليات واسعة النطاق من سوء المعاملة والضرب المبرح لﻷلبانيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more