"بديلة" - Translation from Arabic to English

    • alternative
        
    • alternate
        
    • substitute
        
    • replacement
        
    • alternatives
        
    • surrogate
        
    • B
        
    • backup
        
    • substitution
        
    • foster
        
    • other
        
    • proxy
        
    • sub
        
    • back-up
        
    • understudy
        
    :: Number of manufacturing companies converted to alternative technologies. UN :: عدد الشركات الصناعية التي أخذت بتكنولوجيات بديلة.
    As a result, developing as well as some developed countries started to look for alternative development strategies. UN ونتيجة لذلك، شرعت البلدان النامية وكذا بعض البلدان المتقدمة في البحث عن استراتيجيات إنمائية بديلة.
    Initially, the chapter provides generic information relating to selected alternative substances. UN وفي البداية، يقدم الفصل معلومات عامة تتعلق بمواد بديلة مختارة.
    Initially, the chapter provides generic information relating to selected alternative substances. UN في البداية، يقدم الفصل معلومات عامة تتعلق بمواد بديلة مختارة.
    The panel functioned as an effective alternate investigating mechanism and completed its investigation within its stipulated time frame. UN وأدت الهيئة عملها بفعالية كآلية تحقيق بديلة فعالة وأكملت التحقيق في حدود الإطار الزمني الممنوح لها.
    There is a strong need to develop alternative route and multimodal transport; UN وثمة حاجة شديدة إلى إنشاء طرق بديلة ونظام نقل متعدد الوسائط؛
    In response, other communities may then create alternative memorials with other narratives. UN وقد تردّ عليها طوائف أخرى بإقامة نصب تذكارية بديلة بروايات أخرى.
    States that practice conscription must either offer exemption for conscientious objectors or ensure the availability of an alternative non-punitive civilian service. UN والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة.
    The children's ombudsman could be an alternative means of conflict settlement, particularly suited to vulnerable children. UN ويمكن أن تشكل أمانة المظالم المعنية بالأطفال أداة بديلة لتسوية المنازعات تلائم الأطفال الضعفاء بصفة خاصة.
    However, there were no alternative courses for children exempted from religious instruction. UN بيد أنه لا توجد دروس بديلة للأطفال المعفيين من التربية الدينية.
    Children suspended from school in Mississippi were sent to alternative schools so that they might continue to receive an education. UN وأشار إلى أن الأطفال المفصولين من المدارس في ميسيسيبي يرسلون إلى مدارس بديلة كي يتمكنوا من متابعة التعليم.
    As of today, 13 States have submitted at least one questionnaire and 4 have provided alternative qualitative information. UN وحتى اليوم، أجابت 13 دولة عن استبيان واحد على الأقل، وقدَّمت 4 دول معلومات نوعية بديلة.
    Plans were developed to also support those interested in pursuing alternative opportunities in making a successful transition to legal, sustainable livelihoods. UN وقد وُضعت خططٌ أيضاً لدعم أولئك المهتمين في اغتنام فرص بديلة في الانتقال الناجح إلى سبل عيش قانونية ومستدامة.
    In several instances, the Office has cooperated with national authorities to find and use alternative sources or impute missing values. UN وفي حالات عديدة، تعاون المكتب مع السلطات الوطنية على إيجاد واستخدام مصادر بديلة أو استقراء القيم غير الموجودة.
    By prioritizing the use of solar thermal energy, family income can be redirected to meeting alternative needs. UN ويمكن للأسرة، بإعطاء الأولوية للطاقة الحرارية الشمسية، أن تعيد توجيه دخلها نحو تلبية احتياجات بديلة.
    This flexibility enabled several alternative scenarios to be examined; UN وتُمكِّن هذه المرونة من اختبار سيناريوهات بديلة عديدة؛
    On the other hand, alternative mining sources may be opened in China to make up the shortfall, as in the past. UN ومن ناحية أخرى فإنه من الممكن أن تُفتَح في الصين مصادر تعدين بديلة لتعويض النقص كما حدث في الماضي.
    Thermometers: Several alternative technologies such as liquid, dial, and digital were identified. UN موازين الحرارة: تم تحديد تكنولوجيات بديلة عديدة مثل السائل والمدرج والرقمي.
    Thermometers: Several alternative technologies such as liquid, dial, and digital were identified. UN موازين الحرارة: تم تحديد تكنولوجيات بديلة عديدة مثل السائل والمدرج والرقمي.
    Public bodies based alternate Dispute Resolution Mechanism have been established. UN فقد أنشئت آليات بديلة لحل المنازعات في الهيئات العامة.
    In some communities, if a woman wishes to separate, a `substitute'wife must be provided and no payment is required. UN في بعض المجتمعات المحلية، إذا رغبت المرأة في الانفصال، يجب توفير زوجة ' بديلة` ولا يُطلب دفع أي مبلغ.
    Subsequently, the buyer entered into a substitute transaction for replacement goods. UN ثم دخل المشتري في معاملة بديلة للحصول على بضائع بديلة.
    It will provide effective transport alternatives to the car wherever practical. UN وسوف توفر مواصلات فعالة بديلة للسيارات، كلما كان ذلك عمليا.
    Katherine Holbrook hired this woman to be her surrogate, now we're not sure whose egg this is in here. Open Subtitles كاثرين هولبروك وظفت هذه المرأة لتكون اما بديلة الان نحن لسنا متأكدين من صاحبة البويضة التي هنا
    How should i know, but y-you said had a plan "B", right? Open Subtitles كيف لي أن أعرف، لكنكِ قلتِ أن لديكِ خطة بديلة ؟
    backup fax carriers that are already year 2000 compliant have been engaged. UN وقد تم تدبير خدمات فاكس بديلة متوافقة بالفعل مع عام ٢٠٠٠.
    substitution arrangements can also be provided to enable employers lessen the disruptive effects of public holidays on their work. UN ويمكن أيضاً توفير ترتيبات بديلة لتمكين أرباب العمل من تخفيف اﻵثار المشوشة لعملهم المترتبة على العطل الرسمية.
    Thus, during the minority age, UAMs are housed in Reception Centres for minors or put in family foster care. UN وبالتالي، يُستضاف الطفل قبل بلوغ سن الرشد في مراكز لإيواء القصر أو يتلقى الرعاية في أسرة بديلة.
    Thus, GNI is a more adequate proxy of a country's economic welfare than GDP. UN وعليه، فإن الدخل القومي الإجمالي أداة بديلة أكثر ملاءمة من الناتج المحلي الإجمالي لقياس الوضع الاقتصادي في البلد.
    It's just that I'm only a sub, so I don't really-- Open Subtitles الأمر هو أنني مجرد بديلة وحسب ...لذا لست حقاً
    Probably not, but I like surprises, so I'm working on a back-up plan just in case yours doesn't work. Open Subtitles كلاّ، على الأرجح ... ولكنّني أحِبُّ المفاجآت لِذا، فأنا أعمل على خِطّة بديلة تحسباً لعدمِ نجاح خطتك
    I have no right to be anyone's understudy, much less yours. Open Subtitles لا يحق لي أن أكون بديلة جاهزة لأحد، أقل منك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more