"بسرعة" - Translation from Arabic to English

    • quickly
        
    • fast
        
    • rapidly
        
    • quick
        
    • Hurry
        
    • promptly
        
    • rapid
        
    • swiftly
        
    • expeditiously
        
    • speed
        
    • faster
        
    • soon
        
    • prompt
        
    • speedy
        
    • speedily
        
    We need additional funds now to prepare ourselves to move quickly as soon as security conditions permit. UN ونحن بحاجة إلى أموال إضافية الآن لنعدَّ أنفسنا للتحرك بسرعة حالما تسمح الظروف الأمنية بذلك.
    A private sector firm that received the certificate quickly identified it as suspect and reported it to authorities. UN وقد تلقت شركة من القطاع الخاص هذه الشهادة، وخلُصت بسرعة إلى أنها مشبوهة وأبلغت السلطات عنها.
    Smart phones and similar devices provide fast, easy access and direct connections to business applications and networks. UN فالهواتف الذكية والأجهزة المماثلة تتيح الوصول بسرعة وسهولة إلى تطبيقات وشبكات الأعمال والربط المباشر بها.
    Humankind is finding innovative ways to extract more resources ever more rapidly and deplete the ecosystems even more thoroughly than before. UN وتهتدي البشرية إلى طرق مبتكرة لاستخراج المزيد من الموارد بسرعة أكبر واستنزاف النظم الإيكولوجية استنزافا أكبر من ذي قبل.
    This reconfiguration will require the continued availability of air assets to permit a quick response to security situations. UN وسوف تتطلب عملية إعادة التشكيل استمرار توافر الأصول الجوية من أجل السماح بالتصدي بسرعة للحالات الأمنية.
    If education could make girls aware of their independent identity and of their enslavement -- sweeping change would come about fairly quickly. UN وإذا قُدِّر للبنات أن يُدرِكن من خلال التعليم هويتهن المستقلة وظروف استرقاقهن فسوف يحدث تغيير شامل بسرعة إلى حدّ ما.
    It maintained its core operations and retained the required flexibility to respond quickly to exigencies as they arose. UN فقد أبقت على عملياتها الأساسية وحافظت على المرونة اللازمة لها لكي تستجيب بسرعة للتطورات فور نشوئها.
    Isomers of dicofol are hydrolized relatively quickly at neutral and alkaline pH. UN وتتحلل آيسومرات الدايكوفول مائياً بسرعة نسبية عند الرقم الهيدروجيني المحايد والقلوي.
    That should cause us to think and act quickly and responsibly in order to take corrective measures. UN وينبغي أن يدفعنا ذلك إلى أن نفكر ونتصرف بسرعة وبمسؤولية من أجل اتخاذ تدابير تصحيحية.
    We want to see South Africa move fast, without the burden of debts that it did not incur. UN فنحن نريد أن نرى جنوب أفريقيا تتحرك بسرعة دون عبء الديون التي لم تكن مسؤولة عنها.
    This could contribute to a better understanding of these fast growing emissions. UN ويمكن أن يسهم هذا في فهم أفضل لهذه الانبعاثات المتنامية بسرعة.
    Even though Africa remains the hardest hit, the disease is spreading fast in Asia and in Eastern Europe. UN ومع أن أفريقيا لا تزال أكثر المناطق تضرراً، فالمرض يتفشى بسرعة في آسيا وفي أوروبا الشرقية.
    Requests for information should be processed rapidly and fairly. UN وينبغي تجهيز طلبات الحصول على المعلومات بسرعة ونزاهة.
    Regional organizations have an important role in mobilizing resources and responding rapidly. UN وتقوم المنظمات الإقليمية بدور هام في تعبئة الموارد والاستجابة للأزمات بسرعة.
    Domestic finance has grown rapidly in recent years, representing by far the greatest share of financing sources for most countries. UN ونما التمويل المحلي بسرعة في السنوات الأخيرة، ليمثل أكبر حصة على الإطلاق من مصادر التمويل بالنسبة لمعظم البلدان.
    Even blows to the body may leave only slight physical marks, difficult to observe and quick to fade. UN بل وحتى الضربات الموجهة للجسم يمكن ألا تترك سوى علامات بدنية بسيطة تصعب ملاحظتها وتضمحل بسرعة.
    Let me offer three quick points related to our past commitments. UN واسمحوا لي أن أتناول بسرعة ثلاث نقاط تتعلق بالتزاماتنا الماضية.
    The international community must not be unduly eager for a standard implementation to bring peace in a Hurry. UN يجب على المجتمع الدولي ألا يكون تواقا أكثر مما ينبغي إلى تنفيذ معياري لإحلال السلام بسرعة.
    We also continue to urge India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. UN كما نواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام بسرعة ومن دون شروط إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية.
    The rapid sharing of information among law enforcement authorities was necessary to ensure such cooperation in real time. UN ورأى أن تقاسم المعلومات بسرعة بين سلطات إنفاذ القانون ضروري لضمان ذلك التعاون في الوقت الحقيقي.
    I count on the Government of Mali to do its utmost to swiftly investigate these attacks and bring the perpetrators to justice. UN وإنني أعوِّل على حكومة مالي أن تبذل أقصى ما في وسعها للتحقيق في هذه الهجمات بسرعة وتقديم مرتكبيها إلى العدالة.
    The Committee trusts that all outstanding claims will be settled expeditiously. UN واللجنة واثقة من أن جميع المطالبات غير المسددة ستسوى بسرعة.
    Polar ice caps are melting at an alarming speed. UN وتذوب القلنسوتان الجليديتان القطبيتان بسرعة تبعث على القلق.
    In the interest of faster benefits realization, the Board encourages compliance on as short a time frame as possible. UN وسعيا إلى تحقيق الفوائد بسرعة أكبر، يشجع المجلس على الامتثال للمعايير في أقصر جدول زمني قدر الإمكان.
    Amnesty International urged Georgia to give prompt effect to these recommendations. UN وحثت منظمة العفو الدولية جورجيا على تفعيل هذه التوصيات بسرعة.
    Such assistance should aim at speedy and reliable verification of the identity of nationals and long-term residents. UN وينبغي أن تهدف هذه المساعدة إلى التحقق بسرعة وموثوقية من هوية المواطنين والمقيمين لفترات طويلة.
    After preliminary investigations those found to be innocent were speedily released. UN وبعد إجراء التحقيقات اﻷولية أفرج بسرعة عن من ثبتت براءتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more