"بممارسات" - Translation from Arabic to English

    • practices
        
    • practice
        
    • exercises
        
    The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. UN ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال.
    Facilities will need to allow for culturally acceptable hygiene practices, such as hand washing and anal and genital cleansing. UN وسيُشترط في المرافق أن تسمح بممارسات النظافة الصحية المقبولة ثقافياً، مثل غسل اليدين وتنظيف الشرج والأعضاء التناسلية.
    Such provisions relate to inheritance practices, where traditionally the heir is considered to be the first born son. UN وتتعلق تلك القوانين بممارسات الإرث، حيث يكون الوارث من الناحية التقليدية هو أول ابن يولد للأسرة.
    Intellectual leadership was not always supported by effective management practices. UN ولم تتدعم القيادة الفكرية على الدوام بممارسات إدارية فعالة.
    Information on the practice of States regarding the transfer of equipment, instruments and vessels is not available, however. UN أما المعلومات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل معدات والأدوات أو السفن فهي غير متاحة.
    They can have important advisory roles relating to recruitment and policing practices and should be represented in complaints-handling bodies. UN ويمكن لها الاضطلاع بأدوار استشارية هامة تتعلق بممارسات استقدام الموظفين والشرطة وينبغي تمثيلها في هيئات معالجة الشكاوى.
    By allowing practices within families that prevent rural women from accessing resources, States are failing to protect their right to food. UN والسماح بممارسات داخل الأسر تمنع المرأة الريفية من الوصول إلى الموارد يعني عدم قيام الدولة بحماية حقها في الغذاء.
    Technological change, together with prudent maintenance and operating practices, are among the key factors for increasing conversion efficiencies. UN والتغير التكنولوجي المقترن بممارسات حكيمة للصيانة والتشغيل، من بين أهم العوامل لزيادة مستويات كفاءة تحويل الطاقة.
    A key element of the consultations was a questionnaire on country practices. UN ويتمثل عنصر رئيسي من عناصر المشاورات في استبيان يتعلق بممارسات البلدان.
    Experiences with similar practices in the United Kingdom and recently in New South Wales, Australia, could be studied. UN ويمكن النظر في التجارب المتعلقة بممارسات مماثلة في المملكة المتحدة ومؤخراً في نيو ساوث ويلز، باستراليا.
    Such goods and services could not be adequately provided through strict adherence to the practices and dictates of market forces. UN إذ لا يمكن توفير هذه المنافع والخدمات على نحو كاف من خلال الالتزام الشديد بممارسات ومتطلبات قوى السوق.
    Table of corrupt practices in the judiciary in Kenya UN قائمة بممارسات الفساد في السلطة القضائية في كينيا
    Linkages must also be supported by management practices and work tools which facilitate interaction, collaboration and joint activities. UN ثم إن هذه الصلات، يجب أن تردف بممارسات إدارية وأدوات عمل تيسر التجاوب والتعاون، والأنشطة المشتركة.
    There is also insufficient information on the actual scale and nature of environmental risks associated with informal recycling practices. UN كما لا تتوافر معلومات كافية عن الحجم والطابع الفعليين للمخاطر البيئية المرتبطة بممارسات إعادة التدوير غير النظامية.
    The assessments measure the severity and the patterns of respondents' experiences regarding corrupt practices within the courts. UN ويقيس التقييمان خطورة التجارب التي عاشها المعنيون فيما يتعلق بممارسات الفساد داخل المحاكم وأنماط تلك التجارب.
    For the implementation of alternatives related to particular practices such as IPM, organic farming or specific cultural measures adequate training, pest forecasting and consulting to growers are required. UN ولتنفيذ البدائل المتصلة بممارسات معينة، كالإدارة المتكاملة للآفات، أو الزراعة العضوية، أو التدابير الزراعية المحددة، يلزم توفير التدريب الكافي، والتنبؤ بظهور الآفات، وإسداء المشورة للزراع.
    Introduction of enhanced spare parts management practices, including tracking of consumption patterns for fast and slow moving stocks UN الأخذ بممارسات معززة لإدارة قطع الغيار تشمل تعقب أنماط استهلاك السلع السريعة الحركة والبطيئة الحركة
    (iii) The number of evaluation recommendations accepted about peacebuilding practices UN ' 3` عدد توصيات التقييم المقبولة والمتعلقة بممارسات بناء السلام
    He suggested that the rules of procedure to be elaborated by the Committee under the optional protocol could be inspired by the European Court practice. UN واقترح أن تسترشد اللجنة بممارسات المحكمة الأوروبية لوضع النظام الداخلي في إطار البروتوكول الاختياري.
    You have plenty of options as per Conference practice, and we look forward to an opportunity to discuss this important subject. UN فلديكم خيارات جمة فيما يتعلق بممارسات المؤتمر، ونحن نتطلع إلى فرصةٍ لمناقشة هذا الموضوع المهم.
    Speaker at the United Nations Development Programme Global Human Rights Community of practice meeting, 2009 UN ألقت كلمة في اجتماع المجتمع العالمي المعني بممارسات حقوق الإنسان الذي عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2009
    Similar exercises in other areas, where applicable, would provide a better picture of PBC activities. UN والقيام بممارسات مماثلة في مجالات أخرى عند الاقتضاء، سيوفر صورة أفضل لأنشطة لجنة بناء السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more