The report concludes with recommended practices for effective cooperation based on the experience gained so far in this area. | UN | ويختم التقرير بالتوصية بممارسات من أجل تعاون فعال قائم على الخبرة المكتسبة حتى الآن في هذا المجال. |
Facilities will need to allow for culturally acceptable hygiene practices, such as hand washing and anal and genital cleansing. | UN | وسيُشترط في المرافق أن تسمح بممارسات النظافة الصحية المقبولة ثقافياً، مثل غسل اليدين وتنظيف الشرج والأعضاء التناسلية. |
Such provisions relate to inheritance practices, where traditionally the heir is considered to be the first born son. | UN | وتتعلق تلك القوانين بممارسات الإرث، حيث يكون الوارث من الناحية التقليدية هو أول ابن يولد للأسرة. |
Intellectual leadership was not always supported by effective management practices. | UN | ولم تتدعم القيادة الفكرية على الدوام بممارسات إدارية فعالة. |
Information on the practice of States regarding the transfer of equipment, instruments and vessels is not available, however. | UN | أما المعلومات المتعلقة بممارسات الدول بشأن نقل معدات والأدوات أو السفن فهي غير متاحة. |
They can have important advisory roles relating to recruitment and policing practices and should be represented in complaints-handling bodies. | UN | ويمكن لها الاضطلاع بأدوار استشارية هامة تتعلق بممارسات استقدام الموظفين والشرطة وينبغي تمثيلها في هيئات معالجة الشكاوى. |
By allowing practices within families that prevent rural women from accessing resources, States are failing to protect their right to food. | UN | والسماح بممارسات داخل الأسر تمنع المرأة الريفية من الوصول إلى الموارد يعني عدم قيام الدولة بحماية حقها في الغذاء. |
Technological change, together with prudent maintenance and operating practices, are among the key factors for increasing conversion efficiencies. | UN | والتغير التكنولوجي المقترن بممارسات حكيمة للصيانة والتشغيل، من بين أهم العوامل لزيادة مستويات كفاءة تحويل الطاقة. |
A key element of the consultations was a questionnaire on country practices. | UN | ويتمثل عنصر رئيسي من عناصر المشاورات في استبيان يتعلق بممارسات البلدان. |
Experiences with similar practices in the United Kingdom and recently in New South Wales, Australia, could be studied. | UN | ويمكن النظر في التجارب المتعلقة بممارسات مماثلة في المملكة المتحدة ومؤخراً في نيو ساوث ويلز، باستراليا. |
Such goods and services could not be adequately provided through strict adherence to the practices and dictates of market forces. | UN | إذ لا يمكن توفير هذه المنافع والخدمات على نحو كاف من خلال الالتزام الشديد بممارسات ومتطلبات قوى السوق. |
Table of corrupt practices in the judiciary in Kenya | UN | قائمة بممارسات الفساد في السلطة القضائية في كينيا |
Linkages must also be supported by management practices and work tools which facilitate interaction, collaboration and joint activities. | UN | ثم إن هذه الصلات، يجب أن تردف بممارسات إدارية وأدوات عمل تيسر التجاوب والتعاون، والأنشطة المشتركة. |
There is also insufficient information on the actual scale and nature of environmental risks associated with informal recycling practices. | UN | كما لا تتوافر معلومات كافية عن الحجم والطابع الفعليين للمخاطر البيئية المرتبطة بممارسات إعادة التدوير غير النظامية. |
The assessments measure the severity and the patterns of respondents' experiences regarding corrupt practices within the courts. | UN | ويقيس التقييمان خطورة التجارب التي عاشها المعنيون فيما يتعلق بممارسات الفساد داخل المحاكم وأنماط تلك التجارب. |
For the implementation of alternatives related to particular practices such as IPM, organic farming or specific cultural measures adequate training, pest forecasting and consulting to growers are required. | UN | ولتنفيذ البدائل المتصلة بممارسات معينة، كالإدارة المتكاملة للآفات، أو الزراعة العضوية، أو التدابير الزراعية المحددة، يلزم توفير التدريب الكافي، والتنبؤ بظهور الآفات، وإسداء المشورة للزراع. |
Introduction of enhanced spare parts management practices, including tracking of consumption patterns for fast and slow moving stocks | UN | الأخذ بممارسات معززة لإدارة قطع الغيار تشمل تعقب أنماط استهلاك السلع السريعة الحركة والبطيئة الحركة |
(iii) The number of evaluation recommendations accepted about peacebuilding practices | UN | ' 3` عدد توصيات التقييم المقبولة والمتعلقة بممارسات بناء السلام |
He suggested that the rules of procedure to be elaborated by the Committee under the optional protocol could be inspired by the European Court practice. | UN | واقترح أن تسترشد اللجنة بممارسات المحكمة الأوروبية لوضع النظام الداخلي في إطار البروتوكول الاختياري. |
You have plenty of options as per Conference practice, and we look forward to an opportunity to discuss this important subject. | UN | فلديكم خيارات جمة فيما يتعلق بممارسات المؤتمر، ونحن نتطلع إلى فرصةٍ لمناقشة هذا الموضوع المهم. |
Speaker at the United Nations Development Programme Global Human Rights Community of practice meeting, 2009 | UN | ألقت كلمة في اجتماع المجتمع العالمي المعني بممارسات حقوق الإنسان الذي عقده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي عام 2009 |
Similar exercises in other areas, where applicable, would provide a better picture of PBC activities. | UN | والقيام بممارسات مماثلة في مجالات أخرى عند الاقتضاء، سيوفر صورة أفضل لأنشطة لجنة بناء السلام. |