Mrs. Willis said he used to be a detective. He was discharged? | Open Subtitles | السيدة ويليس قالت بأنه كان تحري هل هو مفرغ من الخدمة؟ |
In Norway, an important function of the Parliamentary Ombudsman is to investigate complaints concerning social security benefits. | UN | وفي النرويج، لأمين المظالم البرلماني وظيفة هامة تتمثل في تحري الشكاوى المتصلة بمزايا الضمان الاجتماعي. |
Indeed, where there is found to be no basis for opening a criminal investigation into civilian deaths, the need for transparency is arguably heightened. | UN | بل إنه متى تبين عدم توافر أسباب تستدعي فتح تحقيق جنائي في وفيات المدنيين، تزداد الحاجة حسب قول البعض إلى تحري الشفافية. |
The Government is encouraged to continue to explore the most appropriate ways of attracting the attention and support of the international community in this respect. | UN | وتشجع الحكومةَ على مواصلة تحري أنسب السبل لاجتذاب اهتمام ومساندة المجتمع الدولي في هذا الصدد. |
Models were particularly useful in investigating the effects of changing mercury emissions in one region on deposition in another region. | UN | وكانت النماذج مفيدة على وجه الخصوص في تحري آثار انبعاثات الزئبق المتغيرة في إقليم ما على الترسبات في إقليم آخر. |
No one may be investigated or arrested except in accordance with the law; | UN | لا يجوز تحري أحد أو توقيفه إلا وفقاً للقانون؛ |
The advisability of framing cooperation between the affected State and other States, not in the form of legally binding provisions, but rather in a guide to practice, should be explored. | UN | واختتمت قائلة إنه ينبغي تحري مدى استصواب وضع إطار للتعاون بين الدولة المتضررة والدول الأخرى، لا على شكل أحكام ملزمة قانونا، وإنما بالأحرى على شكل دليل ممارسة. |
I checked with the police department, there is no detective Soll. | Open Subtitles | لقد تحققت من دائرة الشرطة لا يوجد تحري بإسم سول |
According to the administering Power, in 2013 the police recruited a detective inspector with experience in the field to head the Unit. | UN | وذكرت الدولة القائمة بالإدارة بأن الشرطة عينت في عام 2013 مفتش تحري له خبرة ميدانية لترأس الوحدة. |
We were joking that we were gonna write a detective show called "Cutie and the booty." | Open Subtitles | كنا نمزح بأننا سنكتب برنامج تحري أسمه الجميلة و المؤخرة |
In 1998, Eurostat started a research programme to further investigate the issue of price and volume measures. | UN | وفي عام ١٩٩٨، بدأ المكتب اﻹحصائي للجماعات اﻷوروبية برنامج أبحاث لمواصلة تحري مسألة قياس اﻷسعار والمقادير. |
∙ investigate the impacts of liberalization on sustainable development. | UN | ● تحري ما لتحرير التجارة من تأثيرات على التنمية المستدامة. |
One of its basic functions is to investigate complaints from individuals who consider that their rights have been violated. | UN | وتتمثل إحدى وظائفه الأساسية في تحري الشكاوى المقدمة من الأفراد الذين يرون أن حقوقهم قد انتُهكت. |
The adoption of measures to fight impunity, including through the investigation and prosecution of violence against children and the imposition of appropriate penalties | UN | ● اتخاذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب، بما في ذلك من خلال تحري ومقاضاة العنف ضد الأطفال وفرض العقوبات الملائمة. |
These provisions call for an examination of whether there was exercise of authority by Israel in the Gaza Strip during the period under investigation. | UN | وتدعو هذه الأحكام إلى تحري ما إذا كانت هناك ممارسة للسلطة من جانب إسرائيل في قطاع غزة أثناء الفترة المشمولة بالتحقيق. |
Other participants felt that it was necessary to first explore initial actions to implement Article 4.8 of the Convention. | UN | ورأى آخرون أنه لا بد أولا من تحري الإجراءات الأولية اللازم اتخاذها لتنفيذ المادة 4-8 من الاتفاقية. |
It encouraged UNIDO to explore ways of obtaining additional resources from GEF to finance environmental projects. | UN | والمجموعة تشجع اليونيدو على تحري سبل الحصول على موارد إضافية من مرفق البيئة العالمية لتمويل المشاريع البيئية. |
It is emphasized that care should be exercised when investigating the child's point of view, and that consideration towards the child should be of prime concern. | UN | وهناك تأكيد على وجوب توخي العناية عند تحري وجهة نظر الطفل، وعلى وجوب إعطاء مراعاة الطفل الاهتمام اﻷول. |
The Monitoring Group has investigated arms shipments that were offloaded from container ships at a neighbouring country's seaport and transported to Somalia by a combination of road and dhows. | UN | تحري فريق الرصد عن شحنات أسلحة أنزلت من سفن شحن في ميناء بلد مجاور ونقلت إلى الصومال عن طريق البر والسفن الشراعية معا. |
exploring the issue of radiological weapons the following aspects could be addressed: | UN | يمكن في إطار تحري مسألة الأسلحة الإشعاعية تناول الجوانب التالية: |
So, they told me to put my top investigator on it. | Open Subtitles | إذاً لقد أخبروني بأن أضع أفضل تحري لدي لذلك |
I just ran a background Check on him. He is who he says he is. | Open Subtitles | لقد اجريت تحري عنه انه مثل ما يقول انه هو |
The objective of that exercise was to investigate the effects of the explosion on the vehicles and to seek further evidence. | UN | وكان الهدف من ذلك هو تحري آثار الانفجار على السيارات، والتماس أدلة أخرى. |
The suggested wording for the additional procedures varied: some experts suggested calling it an evaluation visit; others referred to it as an investigation or inquiry procedure. | UN | وكانت الصيغة المقترحة للإجراءات الإضافية مختلفة، إذ اقترح عدد من الخبراء تسميتها زيارة تقييم؛ وأشار آخرون إليها على أنها إجراء تحقيق أو إجراء تحري. |
The Commission has not been able to detect any particular pattern or policy of wrongdoing. | UN | ولم تتمكن اللجنة من تحري أي نمط معين أو سياسة معينة من اﻷفعال الخاطئة. |
This is CJ Nicholas for the News 8 Shreveport investigative team. | Open Subtitles | أنا -سي جي نيكولاس - من فريق تحري أخبار الثامنة |
Moreover, in the next few months, a reception centre for newly-arrived illegal immigrants will be set up as temporary accommodation until their respective results of screening tests for infectious diseases are known. | UN | وإضافة إلى ذلك سينشأ خلال الأشهر القليلة المقبلة مركز استقبال للمهاجرين غير الشرعيين الوافدين ليكون مقراً مؤقتاً إلى حين معرفة نتائج اختبارات تحري الأمراض المُعدية لكل منهم على حدة. |