UNDP will continue to provide training and to allocate sufficient funding so that concrete results are achieved. | UN | وسيواصل البرنامج الإنمائي تقديم التدريب وتخصيص ما يكفي من التمويل بحيث يتم تحقيق نتائج ملموسة. |
Objectives will contribute to concrete results in a systematic way. | UN | وسوف تسهم الأهداف في تحقيق نتائج ملموسة بطريقة منهجية. |
Therefore, coordinating actions that are adopted is key to achieving positive results. | UN | ولذلك، فإن التنسيق بين الإجراءات المعتمدة هو مفتاح تحقيق نتائج إيجابية. |
It is now time to focus on achieving concrete results. | UN | ولقد آن الأوان الآن للتركيز على تحقيق نتائج ملموسة. |
That synergy has the potential to generate positive and dynamic development outcomes. | UN | وينطوي ذلك التآزر على القدرة على تحقيق نتائج إنمائية دينامية وإيجابية. |
In conclusion, we reaffirm our commitment to making the United Nations and the disarmament machinery able to deliver tangible results. | UN | في الختام، نؤكد من جديد على التزامنا بجعل الأمم المتحدة وآلية نزع السلاح قادرتين على تحقيق نتائج ملموسة. |
He hoped that substantial results would soon be achieved so that a high-level conference on terrorism could be convened. | UN | وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج جوهرية قريبا مما يتسنى معه عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب. |
However, we are concerned that the Commission has been unable achieve tangible results for several years now. | UN | لكننا نشعر بالقلق لأن الهيئة لم تتمكن لسنوات عديدة حتى الآن من تحقيق نتائج ملموسة. |
Against this backdrop, we once again emphasize that it is time to revive the Conference on Disarmament mechanism and to proceed with tangible results. | UN | وفي هذا السياق، فإننا نؤكد مرة أخرى أن الوقت قد حان لإحياء آلية مؤتمر نزع السلاح والمضي قدماً في تحقيق نتائج ملموسة. |
If such a trend continues in 2011, it will hinder the ability of UNICEF to deliver results for children. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه في عام 2011، فإنه سوف يعوق قدرة اليونيسيف على تحقيق نتائج لصالح الأطفال. |
These measures will ensure that competent staff resources are in place, trained and motivated to achieve agreed results. | UN | وستكفل هذه التدابير إحلال موارد من موظفين أكفاء، ودربوا وحفزوا من أجل تحقيق نتائج متفق عليها. |
His delegation would contribute to improving the Special Committee's working methods and hoped to see results at its next session. | UN | وقال إن وفده سيساهم في تحسين أساليب عمل اللجنة الخاصة، معربا عن أمله في تحقيق نتائج ملموسة بحلول الدورة المقبلة. |
Long-term vision, rather than immediate results, will help to eradicate poverty and encourage the realization of many other goals. | UN | وستساعد الرؤية البعيدة الأمد، وليس تحقيق نتائج عاجلة، على القضاء على الفقر وتشجيع تحقيق أهداف كثيرة أخرى. |
There is a keen awareness at all levels for capacity-development approaches to go beyond training in order to achieve sustainable results. | UN | ويوجد وعي قوي على جميع المستويات بضرورة أن تتجاوز نُهج تنمية القدرات التدريب وذلك من أجل تحقيق نتائج مستدامة. |
Most of UNCTAD's outputs were undertaken in cooperation with other organizations to maximize the results and benefits for developing countries. | UN | وقد تأتت معظم النواتج التي حققها الأونكتاد من خلال التعاون مع منظمات أخرى بهدف تحقيق نتائج وفوائد قصوى للبلدان النامية. |
Positive results could be achieved if governments, the private sector, universities and civil society worked towards a shared vision. | UN | ويمكن تحقيق نتائج إيجابية إذا عملت الحكومات والقطاع الخاص والجامعات والمجتمع الدولي على التوصل إلى رؤية مشتركة. |
This intervention has started to yield appreciable results, especially in facilitating access to education, health and improved services. | UN | وبدأ هذا التدخل في تحقيق نتائج ملحوظة، خاصة في تيسير الحصول على التعليم والصحة وتحسين الخدمات. |
Only strengthened international cooperation in these key areas can achieve noticeable results in the promotion of economic growth and development. | UN | ولا يمكن تحقيق نتائج ملحوظة في النهوض بالنمو الاقتصادي والتنمية إلا بتعزيز التعاون الدولي في تلك المجالات الرئيسية. |
In recent years, however, there have been no substantive outcomes. | UN | غير أن السنوات الأخيرة لم تشهد تحقيق نتائج موضوعية. |
The Australian Government aims for practical outcomes that will improve the lives of individual men, women and children. | UN | وتستهــدف الحكومــة الاستراليــة تحقيق نتائج عملية من شأنها أن تُحسن حياة اﻷفراد مــن الرجــال والنساء واﻷطفال. |
He looked forward to UNCTAD conducting further work in this area, and to concrete outcomes in strengthening the Palestinian economy and its development policy. | UN | وقال إنه يتطلع إلى اضطلاع الأونكتاد بمزيدٍ من العمل في هذا المجال، وإلى تحقيق نتائج ملموسة في تدعيم الاقتصاد الفلسطيني وسياسته الإنمائية. |
We will join others to ensure that the Cartagena action plan and declaration are ambitious, results-oriented and forward-looking. | UN | وسننضم إلى الآخرين لكفالة أن تكون خطة عمل وإعلان كارتاخينا طموحين وتطلعيين ويتوخيان تحقيق نتائج. |
National legislative bodies that approved budgets required concrete result of the previous year's contributions to regular resources. | UN | وطلبت الهيئات التشريعية الوطنية التي تقر الميزانيات تحقيق نتائج ملموسة من مساهمات العام الماضي في الموارد العادية. |