"تدخّل" - Translation from Arabic to English

    • alone
        
    • intervention
        
    • interference
        
    • involvement
        
    • intervened
        
    • interventions
        
    • involved
        
    • stepped
        
    • interfering
        
    • interferes
        
    • intrusion
        
    Ah, I'm sorry I left you alone with her. Open Subtitles آه، أَنا آسفُ أنا تَركتُك بدون تدخّل مَعها.
    Just, please, stay off the property and-and leave Susan alone. Open Subtitles فقط، رجاءً، تُبْقَى مِنْ الملكيةِ وويَتْركُ سوزان بدون تدخّل.
    I left you upstairs alone in their room, and you stole it. Open Subtitles أنا تركتكِ في الطابق العلوي بدون تدخّل في غرفتهم، وأنتِ سرقته.
    Counselling is also provided to the child, the perpetrator and other family members at appropriate intervention points. UN وتتولى مراكز تدخّل ملائمة تقديم الإرشاد إلى الطفل والشخص الذي يرتكب الإساءة وأفراد الأسرة الآخرين.
    I'm trying to find whoever's skinning people, not to stage an intervention. Open Subtitles أحاول إيجاد المسؤول عن سلخ الناس، لا تدبير تدخّل لإصلاح الحال
    In the Government's opinion, no such interference had occurred. UN وفي رأي الحكومة لم يحصل أي تدخّل من هذا القبيل.
    Each component of the emergency plan requires the involvement of a range of actors, headed by a lead organization. UN ويقتضي كل جانب من جوانب خطة الطوارئ المقترحة تدخّل العديد من الأطراف الفاعلة تحت رعاية منظمة رائدة.
    She had a big crush on me, wouldn't leave me alone. Open Subtitles كَانَ عِنْدَها a إزدحام كبير عليّ، لا يَتْركَني بدون تدخّل.
    I know you're gay, you think you can put that fucking spastic act on, and they'll leave you alone like that thing upstairs? Open Subtitles أعرف بأنّك شاذ، تعتقد سيتركوك تفعل ما تريد بدون تدخّل مثل ذلك الشيء في الطابق العلوي؟
    I've said it, can you leave me alone now? Open Subtitles لقد قلت لك ذلك، هَلّ يمكن أَنْ أنت تَتْركُني بدون تدخّل الآن؟
    This will leave you all alone in court. Open Subtitles هذه سَتَتْركُكم أنتم جميعاً بدون تدخّل في المحكمةِ.
    Have the nerve to admit it, and just leave me alone. Open Subtitles لَهُ العصبُ لإعتِرافه، وفقط إتركْني بدون تدخّل.
    I loved Charlie just as much as anybody here, but we might be better off if he'd just left things alone. Open Subtitles أحببتُ تشارلي بقدر أي شخص هنا، لَكنَّنا قَدْ نَكُونُ أفضل حالاً إذا تَركَ أشياء بدون تدخّل.
    And I think maybe we should have an intervention or something. Open Subtitles لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا، مثل، تدخّل أَو شيء.
    The mattress might then be sold, either directly or through an agent, for re-use with no re-manufacturing or intervention apart from possibly cleaning. UN وقد تباع المرتبة بعد ذلك، إما مباشرة أو عن طريق وكيل، لإعادة استخدامها دون إعادة تصنيع أو تدخّل سوى أنها قد تنظَّف.
    In that context, the question of intervention in the arbitration by a non-disputing State party to the investment treaty was raised. UN وأثيرت في هذا السياق مسألة تدخّل الدولة غير المنازعة التي هي طرف في المعاهدة الاستثمارية في إجراءات التحكيم.
    intervention of CBRN expert units for containment of dangerous agent UN تدخّل وحدات الخبراء في مجال الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية من أجل احتواء العامل الخطير.
    The courts exercise their judicial authority independently, free from any interference by any administrative organ, organization or individual. UN وتمارس المحاكم سلطاتها القضائية بصفة مستقلة دون أي تدخّل من أي جهاز إداري أو منظمة أو فرد.
    (i) Defend the country against foreign interference and achieve durable peace and stability; UN `1` الدفاع عن البلاد ضد أي تدخّل أجنبي وتحقيق السلام والاستقرار بصورة دائمة؛
    The involvement of a third party, such as a competent court, was not a requirement under all legal systems. UN والنظم القانونية كافة لا تشترط تدخّل طرف ثالث مثل المحكمة أو هيئة التحكيم.
    In certain circumstances, the use of a security procedure to establish that the record and related signature came from the person's business might be necessary to overcome a claim that a hacker intervened. UN وفي ظروف معينة، قد يكون من الضروري استخدام إجراءً أمنياً لإثبات أن السجل والتوقيع المتصل به جاءا من منشأة أعمال الشخص المعني، وذلك لدحض ادّعاء بأن أحد مخترقي البرامجيات قد تدخّل.
    The focus will be on establishing favourable environments for rapid, large-scale and comprehensive interventions. UN وسوف ينصبّ التركيز على إنشاء بيئات مؤاتية للقيام بعمليات تدخّل سريعة وواسعة النطاق وشاملة في هذا الصدد.
    It's weird town officials didn't get FEMA involved or at least increase emergency response. Open Subtitles غريب أن المسؤولين لم يطلبوا تدخّل وكالة إدارة الطوارئ الاتّحاديّة أو أقلُّه رفع استجابة الطوارئ.
    You know, I was on my way to you when that guy stepped in. Open Subtitles تعلمين، لقد كُنتُ فى طريقي إليكي عندما تدخّل ذاك الرجُل.
    That it could be interfering with her phrenic nerve. Open Subtitles أنّه يمكن أن يكون تدخّل مع أعصابها الهائجة
    Regardless, if it interferes where it shouldn't, it becomes quickly dispensable. Open Subtitles بغض النظر، إذا تدخّل حيث لا يجدر به يصبح قابلاً للاستغناء عنه
    Sir, we've picked up a signal. An unauthorised intrusion. Open Subtitles سيّدى، التقطت وحدة متحرّكة إشارة هناك تدخّل غير مصرّح به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more