"تذكّر" - Translation from Arabic to English

    • remember
        
    • recalls
        
    • recalling
        
    • remind
        
    • reminds
        
    • remembered
        
    • recall
        
    • Mark
        
    • recalled
        
    • remembering
        
    • remembers
        
    • reminder
        
    • reminded
        
    • reminding
        
    • memorize
        
    Okay, you're free. Now, remember to respect this ecosystem. Open Subtitles حسنا أنت حرّ والآن، تذكّر احترام النظام البيئي
    "Meet my eyes, you bastard! remember how I fed you?" Open Subtitles انظر إلى عيناى، أيها الوغد تذكّر كم أطعمتك ؟
    Just remember, a little leaven leavens the whole loaf. Open Subtitles تذكّر فقط القليل من الخميرة تُخمّر الرغيف بأكملِه
    The Committee nevertheless recalls that the author of a communication need not exhaust domestic remedies when these remedies are known to be ineffective. UN ومع ذلك تذكّر اللجنة بأنه لا يتعين على صاحب بلاغ أن يستنفد سبل الانتصاف المحلية حيثما كان معروفاً ألا طائل وراءها.
    remember, Callahan, I'm the guy that makes you possible. Open Subtitles تذكّر يا كالاهان، أنا الرجل الذي يجعلك ممكن
    remember this. If that bitch ever mentions my name, you pay. Open Subtitles تذكّر الآتي، إن ذكرت تلك العاهرة اسمي ستدفع أنت الثمن.
    Well, you remember those sex-ed films back in our day. Open Subtitles حسنا، هل تذكّر كيف كانت أفلام الجنس على أيامنا
    Do you remember the nightmares I suffered as a boy? Open Subtitles هل تذكّر تلك الكوابيس التي عانيت منها وأن صغير؟
    Because I was able to remember who Ed spoke to earlier: Open Subtitles لأنني كنت قادراً على تذكّر مع من تحدّثت في السابق:
    And he's wishing he could remember the things he regrets. Open Subtitles وهو يتمنى ان يستطيع تذكّر الأشياء التي ندم عليها.
    remember, it's still an adventure, it's just an adventure with a puppet. Open Subtitles تذكّر ، هي ما زالت مغامرة هي فقط مغامرة مع دمية
    But remember, they all have kids just like you. Open Subtitles , ولكن تذكّر كلهم جميعاً لديهم أبناء مثلك
    What you have to do now, you have to remember what happened. Open Subtitles كل ما عليكِ فعله الآن هو أنه عليكِ تذكّر ما حصل
    The Committee nevertheless recalls that the author of a communication need not exhaust domestic remedies when these remedies are known to be ineffective. UN ومع ذلك تذكّر اللجنة بأنه لا يتعين على صاحب بلاغ أن يستنفد سبل الانتصاف المحلية حيثما كان معروفاً ألا طائل وراءها.
    Switzerland therefore recalls that the international community needs mechanisms, platforms and environments that encourage meaningful, timely, inclusive and effective deliberations and negotiations on all issues relating to disarmament in a larger sense. UN وبالتالي، تذكّر سويسرا بأن المجتمع الدولي بحاجة إلى صكوك ومحافل وبيئات تشجع على المداولات والمفاوضات المجدية، الشاملة، وفي الوقت المناسب، بشأن جميع المسائل المتعلقة بنزع السلاح على نطاق أوسع.
    It recalls its general comment No. 20, which recommends that States parties should make provision against incommunicado detention. UN وهي تذكّر بالتعليق العام رقم 20 بشأن المادة 7 الذي يوصي الدول الأطراف بإصدار قانون يحظر الاحتجاز في سجن انفرادي.
    Alternative 2: recalling commitments in accordance with Article 4, and in particular Articles 4.3, 4.4 and 4.5, of the Convention, UN البديل 2: إذ تذكّر بالالتزامات بموجب المادة 4، وبخاصة الفقرات 3 و4 و5 من المادة 4، من الاتفاقية،
    The Procurement Division will remind Skanska to follow those procedures. UN وسوف تذكّر شعبة المشتريات شركة سكانسكا بمتابعة تلك الإجراءات.
    I think it reminds people that every second counts. Open Subtitles أعتقد بإنها تذكّر الناس بأن كل ثانية تُحسب.
    Suffering caused by slavery or which arose from colonialism must be remembered; UN من الواجب تذكّر المعاناة الناجمة عن الرق أو الناشئة عن الاستعمار؛
    At the outset of this debate, the Non-Aligned Movement would like to recall the validity and relevance of its principles and positions regarding this matter. UN وفي بداية هذه المناقشة، تود حركة عدم الانحياز أن تذكّر بمشروعية وأهمية مبادئها ومواقفها فيما يتعلق بهذه المسألة.
    Mark the day, son. Your new future has begun. Open Subtitles تذكّر كلماتي يا بُنيّ، مُستقبلكَ الجديد قدّ بدأ.
    She recalled that Burundi's experience of democracy was extremely short, amounting to just about three years. UN وهي تذكّر بأن تجربة بوروندي الديمقراطية قصيرة جدا، بالغة حوالي ثلاث سنوات.
    Church officials from several denominations have also been part of a " remembering the children " tour throughout Canada. UN وشارك أيضاً مسؤولون كنسيون من عدة طوائف في جولة بعنوان ' تذكّر الأطفال` طافت بجميع أنحاء كندا.
    -We're starting with Kruger to see if he remembers anything. Open Subtitles نحن نبدأ مع كروغار لرؤية إذا تذكّر أيّ شئ
    These heinous attacks serve as a reminder that terrorism remains the stumbling block to any future peace. UN إن هذه الهجمات الفظيعة تذكّر بأن الإرهاب لا يزال حجر عثرة أمام أي اتفاق سلام في المستقبل.
    However, the Group reminded UNIDO of the need to improve follow-up of project implementation and to ensure effective coordination among UNIDO Representatives and relevant counterparts, including the diplomatic missions in Vienna. UN ومع ذلك فإن المجموعة تذكّر اليونيدو بضرورة تحسين عملية متابعة تنفيذ المشاريع وكفالة التنسيق الفعال فيما بين ممثلي اليونيدو والنظراء المعنيين، بما في ذلك البعثات الدبلوماسية في فيينا.
    reminding all States parties to the Convention on the Rights of the Child of their obligations with regard to effective implementation of all its provisions, UN وإذ تذكّر جميع الدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل بالتزاماتها فيما يتعلق بالتنفيذ الفعلي لجميع أحكامها،
    I'm not suggesting you guys memorize my manifesto, or, um, mission statement. Open Subtitles أنا لا أقترح عليكم يا رفاقي تذكّر نظام الشركة أو، بيان العمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more