Although community leaders welcomed the move, and Tuareg legislators ended their boycott, they continued to demand constitutional safeguards. | UN | ورغم ترحيب قادة المجتمعات المحلية بهذا التحرك وإنهاء برلمانيي الطوارق لمقاطعتهم، فقد واصلوا مطالبتهم بضمانات دستورية. |
Myanmar welcomed the training needs assessment to be conducted by the Integrated Training Service of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وأعربت عن ترحيب ميانمار بتقييم احتياجات التدريب الذي ستضطلع به دائرة التدريب المتكامل التابعة لإدارة عمليات حفظ السلام. |
Access to the PEN Online system would be welcomed. | UN | وسيكون الوصول إلى نظام بن أونلاين موضع ترحيب. |
To that end, the initiative of Member States to pursue the commission's recommendations on accountability is welcome. | UN | وفي هذا الصدد، فإن مبادرة الدول الأعضاء للعمل بمقتضى توصيات اللجنة المتعلقة بالمساءلة هي أمر محل ترحيب. |
In that connection, the request of the General Assembly to the Secretary-General for a detailed cost assessment process was welcome. | UN | وفي هذا الصدد، فإن طلب الجمعية العامة من الأمين العام القيام بعملية تقييم مفصل للتكاليف أمر محل ترحيب. |
Her Royal Highness made a welcoming address to the Assembly. | UN | وأدلت صاحبة السمو الملكي بخطاب ترحيب أمام الجمعية العالمية. |
His delegation welcomed the initiative to draft a Committee statement and would like to propose a slight change. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالمبادرة الداعية إلى صياغة بيان اللجنة، ويود أن يقترح إدخال تعديل طفيف. |
His delegation welcomed the statement delivered by the Special Rapporteur with regard to the situation of human rights in Chile. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالبيان الذي أدله به المقرر الخاص فيما يتعلق بحالة حقوق الإنسان في شيلي. |
The technical assistance tools developed by UNODC and other organizations were welcomed. | UN | وأُبدي ترحيب بأدوات المساعدة التقنية التي استحدثها المكتب وغيره من المنظمات. |
His delegation welcomed the two-tier formal system, which guaranteed that each case would be judged de facto and de jure. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بنظام التحكيم على مرحلتين الذي يضمن البت في كل قضية من الناحيتين الفعلية والقانونية. |
Her delegation welcomed the progress made on the question of international cooperation. | UN | وأعربت عن ترحيب وفد بلدها بالتقدم المحرز بشأن مسألة التعاون الدولي. |
On the other hand, her delegation welcomed the positive vote from Australia. | UN | وفي المقابل، أعربت عن ترحيب الوفد الفلسطيني بتصويت أستراليا لصالح القرار. |
His delegation welcomed the efforts by the Secretariat to compile and evaluate information pertaining to the impact of sanctions. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده بالجهود التي تبذلها الأمانة من أجل تجميع المعلومات المتصلة بتأثير الجزاءات وتقييمها. |
Colombia welcomed the Director-General's leadership in such projects and programmes, which were essential to human welfare. | UN | وأعرب عن ترحيب بلاده بالدور القيادي للمدير العام في هذه المشاريع والبرامج الضرورية لتحقيق رفاهية البشر. |
His delegation welcomed the commitment of Argentina to establishing such bilateral contacts. | UN | وأعرب عن ترحيب وفده بالتزام الأرجنتين بإقرار مثل هذه الاتصالات الثنائية. |
CARICOM welcomed the mention of the Montego Bay Declaration in the report of the Special Rapporteur on the right to education. | UN | وأعرب عن ترحيب الجماعة الكاريبية بورود إشارة إلى إعلان مونتيغو باي في تقرير المقرر الخاص المعني بالحق في التعليم. |
The cost in 2011 would be higher because of larger consignments, which were otherwise to be welcomed. | UN | وسترتفع التكلفة في عام 2011 بسبب زيادة حجم الشحنات، وهو أمر بخلاف ذلك موضع ترحيب. |
welcome and opening remarks by the President of the Human Rights Council | UN | :: كلمة ترحيب وملاحظات افتتاحية يدلي بها رئيس مجلس حقوق الإنسان |
The work undertaken by the Commission in identifying priority areas in respect of the principle of national ownership is most welcome. | UN | إن العمل الذي تضطلع به اللجنة في تحديد المجالات ذات الأولوية فيما يتعلق بمبدأ الملكية الوطنية موضع ترحيب شديد. |
In this context, the Saudi initiative on interfaith dialogue is most welcome. | UN | وفي هذا السياق، نرحب أيما ترحيب بالمبادرة السعودية للحوار بين الأديان. |
welcoming remarks were delivered by the Executive Secretary of the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization | UN | وصدرت عبارات ترحيب عن الأمين التنفيذي للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
The European Union warmly welcomes the renewed momentum in global arms control and disarmament. | UN | يرحب الاتحاد الأوروبي أيما ترحيب بالزخم المتجدد لتحديد الأسلحة ونزع السلاح في العالم. |
That's the universal big-dick greeting. Like, "Hey, hey, welcome to Pussonia. | Open Subtitles | هذا ترحيب عالمي بالقضيب " مرحباً بك في " بوسونيا |
So, this isn't a housewarming anymore. It's a good-bye party. | Open Subtitles | هذا ليس حفل ترحيب في المنزل بل حفل وداع |
Uh, a quick hello at the premiere was our only interaction. | Open Subtitles | ترحيب سريع في العرض الإفتتاحي كان تواصلنا الوحيد |
I'm in charge of baking him a welcome-home cake. | Open Subtitles | أنا المسؤول عن الخبز هو كعكة ترحيب المنزل |
Her delegation applauded the removal of the death penalty from the Criminal Code. | UN | وأعربت عن ترحيب وفدها بإلغاء عقوبة الإعدام في القانون الجنائي. |
His delegation welcomed the resumption of the programme of exchange of family visits and encouraged MINURSO to support other confidence-building measures. | UN | وأعرب عن ترحيب وفد بلده باستئناف برنامج تبادل الزيارات العائلية وحث البعثة على دعم التدابير الأخرى لبناء الثقة. |
In this respect, it notes with satisfaction the indication that the Government would welcome technical assistance towards this end. | UN | وفي هذا الصدد، تلاحظ اللجنة مع الارتياح ما أشارت الحكومة إليه من ترحيب بتلقي مساعدة تقنية تحقيقا لهذه الغاية. |
This is from Buddy. He wanted you to have a standing ovation. | Open Subtitles | هذه من بادى هو يريد ان يكون لك ترحيب حارّ. |