"تسأل" - Arabic English dictionary

    "تسأل" - Translation from Arabic to English

    • ask
        
    • asking
        
    • asked
        
    • asks
        
    • question
        
    • responsible
        
    • had been exerting
        
    • requesting information as
        
    • exerting pressure on them
        
    Governments in the Middle East have to ask themselves how they want our region to appear 20 years from now. UN على الحكومات في الشرق اﻷوسط أن تسأل نفسها كيــف تريد لمنطقتنا أن تبدو بعد ٢٠ سنة من اﻵن.
    He did not think the Committee was entitled to ask the State party general questions of that kind. UN وقال إنه لا يظن أن اللجنة معنية بأن تسأل دولة طرف أسئلة عامة من هذا النوع.
    It never occurred to you to ask why until now? Open Subtitles لم يخطر ببالك أن تسأل عن السبب حتى الآن؟
    For many years, most of our countries have been asking themselves what they can get from the Organization. UN فمنذ عدة سنوات ظلت معظم بلداننا تسأل نفسها ما الذي يمكن أن تحصل عليه من المنظمة.
    No. Agent Larsen was just asking for the inside scoop on Rafi. Open Subtitles لا ، العميلة لارسن كانت تسأل فقط لتحظى بسبق على رافى
    who would build a device like that no questions asked. Open Subtitles يمكنه إعداد جهاز كهذا بدون أن تسأل عن شئ
    Could you ask your friend to put his gun down here, please? Open Subtitles يمكن أن تسأل صديقك لوضع بندقيته إلى هنا ، من فضلك؟
    You ask Chiang to deal with the money stuff. Open Subtitles عليك أن تسأل شيانغ للتعامل مع الاشياء المال.
    Schmidt, isn't there something you want to ask your mother about? Open Subtitles شميدت الا يوجد شيئ تريد ان تسأل امك عنه ؟
    I wouldn't ask that guy for directions to the men's room. Open Subtitles أنا لن تسأل هذا الرجل عن الاتجاهات إلى غرفة الرجال.
    Kan brother dah conversation, do not ask any questions. Open Subtitles كان شقيق الداه المحادثة، لا تسأل أي أسئلة.
    When Gabriel Waincroft asks you to do something, you don't ask questions. Open Subtitles عندما يأمرك جابريل ونكروفت لعمل شيء يجب عليك ان لا تسأل
    Gary, I think it's a little forward to ask our friend who's just beginning to trust us. Open Subtitles غاري، أعتقد أنها من الوقاحة أن تسأل هذا السؤال لصديقنا الذي بدأ يثق بنا للتو
    So you should ask yourself, how does Aya see you? Open Subtitles لذا يجب عليك أن تسأل نفسك، كيف آية رؤيتك؟
    You wanna know about the doctor, you should ask your girlfriend. Open Subtitles تريد أن تعرف عن الطبيبة عليك أن تسأل صديقتك الحميمية
    Instead of poking around with Ruth Eastman and God knows who else, why don't you just ask me? Open Subtitles بدلا من بدس حولها مع روث ايستمان والله أعلم من غيرك، لماذا لا تسأل فقط لي؟
    Do you mind if I ask what disciplinary action means? Open Subtitles هل تمانع إذا كنت تسأل ما يعني إجراءات تأديبية؟
    Can you ask your wife if you can give me a name? Open Subtitles هل يمكنك أن تسأل زوجتك إذا كان بإمكانها أن تمنحني إسماً؟
    You're asking an awful lot of one little file. Open Subtitles أنت تسأل وفظيعة الكثير من ملف واحد قليلا.
    If you're asking if I'm dirty, no, but I need some time to take care of some things. Open Subtitles إذا كنت تسأل إذا أنا القذرة، لا، ولكن انا بحاجة الى بعض الوقت لرعاية بعض الأشياء.
    You were the one asking if Beckett was wearing a towel. Open Subtitles أنت من كنت تسأل أن كانت بيكيت مرتدية المنشفة فقط
    You scraping so hard like you ain't ever asked yourself this before. Open Subtitles أنت تبدو مندهشًا كأنك لم تسأل هذا السؤال لنفسك من قبل
    It is an organization that works bottom-up. It asks women of foreign origin what their specific problems are, and creates solutions where possible. UN وهو منظمة تعمل من القاعدة إلى القمة: تسأل النساء من أصل أجنبي عن مشاكلهن المحددة ويتمّ إيجاد حلول حيثما أمكن ذلك.
    Poland does not question the motives behind the insistence of some States on a specific nuclear disarmament schedule. UN ولا تسأل بولندا عن الدوافع وراء إصرار بعض الدول على جدول زمني محدد لنزع السلاح النووي.
    Indeed, States were responsible for the implementation of human rights and must be held accountable for human rights violations. UN وواقع الأمر أن الدول هي المسؤولة عن إعمال حقوق الإنسان وهي التي تسأل عن انتهاكاتها إذا وقعت.
    In the meantime, the author had also heard from her parents who had stayed in Iran that, on the orders of her cousin, the Iranian security services had been exerting pressure on them to reveal her whereabouts. UN وفي غضون ذلك، كانت صاحبة البلاغ قد علمت من والديْها اللذين مكثا في إيران، أنهما تعرضا للمضايقة من أجهزة الأمن الإيرانية التي جاءت تسأل عن مكان وجودها بتكليف من قريبها.
    Within the Council framework, " [t]here have been instances where States have approached the Secretariat requesting information as to whether and how existing reservations could be modified. UN وفي إطار هذه المنظمة، " كانت هناك حالات معينة اتصلت فيها دول بالأمانة العامة تسأل عن إمكانية تعديل تحفظات موجودة بالفعل وعن كيفية إجراء هذا التعديل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more