:: Support and maintenance of 26 radio rooms in field offices to support vehicle tracking, flight-following and operations | UN | :: دعم وصيانة 26 غرفة للاتصال اللاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات. |
This kill vehicle must be equipped with tracking, guidance and manoeuvring capabilities. | UN | ويجب أن تكون هذه المركبة المدمرة مزودة بقدرات تعقب وتوجيه ومناورة. |
The law requires the Government to establish a national database, which could be used to help track cases of disappearance. | UN | ويقضي هذا القانون بأن تنشئ الحكومة قاعدة بيانات وطنية يمكن استخدامها من أجل المساعدة على تعقب حالات الاختفاء. |
tracing the child's parents or other close relatives | UN | `1` تعقب الوالدين أو أفراد آخرين من الأسرة القريبة؛ |
This conventional identification scheme could make it possible to effectively trace weapons from their point of manufacture to their final possessor. | UN | ويمكن أن يتيح هذا التحديد التقليدي التحكم في عملية تعقب تداول الأسلحة بداية من صنعها إلى آخر حائز لها. |
However, if the birth is delayed, the worker shall be entitled to receive paid leave for the eight weeks following delivery. | UN | غير أنه إذا تأخرت الولادة يحق للمرأة العاملة أن تحصل على إجازة بأجر عن الأسابيع الثمانية التي تعقب الولادة. |
As reported previously, the Prosecutor has intensified the tracking of fugitives. | UN | وكما ذكر سابقاً، فقد كثف المدعي العام جهود تعقب الهاربين. |
Support and maintenance of 26 radio rooms in field offices to support vehicle tracking, flight-following and operations | UN | دعم وصيانة 26 غرفة لاسلكي في المكاتب الميدانية لدعم تعقب المركبات ومتابعة الرحلات والعمليات الجوية |
OCSS will assign a resource with the travel agency that will engage in tracking of refundable tickets. | UN | وسوف يكلف مكتب خدمات الدعم المركزية مَـوردا في وكالة السفر سيشارك في تعقب التذاكر المستردة. |
This methodology was applied by the multidisciplinary observers for tracking spare parts in all sectors throughout the reporting period. | UN | ويطبق المراقبون المتعددو التخصصات هذه المنهجية في تعقب قطع الغيار في جميع القطاعات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
We cannot track down terrorists without assistance from other Governments. | UN | ولا يمكننا تعقب اﻹرهابيين بدون معاونة من حكومات أخرى. |
He'll help us track the killer's dog to the killer. | Open Subtitles | سوف يساعدنا على تعقب كلب القاتل ثم إلى القاتل. |
You hijacked a murder investigation to help you track down an ex-boyfriend. | Open Subtitles | أنت سلبتِ تحقيق عن جريمة قتل ليساعدكِ على تعقب خليل سابق. |
The text should provide for the strengthening of mechanisms for arms tracing and information exchange among States. | UN | وينبغي أن يتضمن النص أحكاما بشأن تعزيز آليات تعقب الأسلحة وتبادل المعلومات فيما بين الدول. |
Despite the commitments undertaken by the parties, however, only a small number of answers have been provided to tracing requests. | UN | ورغم الالتزامات التي تعهدت بها اﻷطراف، فإنه لم يرد سوى عدد صغير من الردود بشأن طلبات تعقب اﻷثر. |
Should trace and standardize research activities in laboratory notebooks. | UN | ينبغي تعقب وتوحيد أنشطة البحث في دفاتر المختبرات. |
It was highlighted that in order to trace assets, access to both national records and records in other countries was required. | UN | وسُلّط الضوء على ضرورة تيسير الاطلاع على السجلات الوطنية وسجلات البلدان الأخرى على حد سواء من أجل تعقب الموجودات. |
In the early months following a settlement, many temporary solutions would have to be adopted by local agreement. | UN | وفي اﻷشهر اﻷولى التي تعقب التسوية، سيتعين إقرار كثير من الحلول المؤقتة بالاتفاق على الصعيد المحلي. |
I needed to make sure you weren't being tracked by your team. | Open Subtitles | كنت بحاجة للتأكد من لم يجري تعقب لك من قبل فريقك. |
What we didn't know is that he was wearing a fitness tracker. | Open Subtitles | ما نحن لا معرفة هو أنه كان يرتدي تعقب اللياقة البدنية. |
For every child born after the third one, the leave following childbirth increases by two more months. | UN | وبعد كل طفل يولد بعد الطفل الثالث، تزيد فترة الإجازة التي تعقب الولادة شهرين إضافيين. |
Then, that informal plenary would be followed by the resumed plenary. | UN | ثم تعقب تلك الجلسة العامة غير الرسمية الجلسة العامة المستأنفة. |
Verification measures play an important function in helping to deter reversals, through the consequences likely to follow from detection. | UN | فتدابير التحقق لها دور هام في المساعدة على اجتناب الانتكاسات تحسبا للعواقب المرجح أن تعقب الكشف عنها. |
This delays the start of critical peacebuilding tasks in the immediate aftermath of conflict. | UN | وهذا ما يؤخر بدء مهام أساسية في إطار عملية بناء السلام خلال المرحلة التي تعقب انتهاء النزاع مباشرة. |
Indeed, the source of much TK cannot be traced to a specific community or even to a geographical region. | UN | والواقع أنه لا يمكن تعقب مصدر معظم المعارف التقليدية حتى مجتمع محلي محدد بل حتى منطقة جغرافية. |
The speaker commented that nowadays the majority of companies were multinational, and that the traceability of products was becoming important. | UN | وأردف قائلاً إن غالبية الشركات أصبحت متعددة الجنسيات في أيامنا هذه، مما يزيد من أهمية القدرة على تعقب المنتجات. |
Case study: The Pecos End-User-Certificate trail | UN | دراسة إفرادية: تعقب شهادات المستعمل النهائي التي قدمتها شركة بيكوس |
We'll also have a tail beacon on his car, in case he loses us. | Open Subtitles | و سنضع أيضاً جهاز تعقب بسيارته, في حالة ما ضللنا, |