The Conference on Disarmament is in the middle of another year without much progress towards agreement on the programme of work. | UN | لقد بلغ مؤتمر نزع السلاح منتصف عامٍ آخر دون أن يحرز أي تقدمٍ يُذكر بشأن الاتفاق على برنامج العمل. |
There is also a need to progress on rules, domestic regulations and assessment of trade in services. | UN | ولا بد أيضاً من إحراز تقدمٍ بشأن القواعد والأنظمة الداخلية وتقييم التجارة في الخدمات. |
She stated that the focus of the 2009 review, public health, was timely for the Latin America and the Caribbean region, because even though the region had made progress in certain goals, there was still much to do. | UN | وذكرت أن التركيز في استعراض هذه السنة على الصحة العامة قد أتى في حينه. لأنه بالرغم من إحراز تقدمٍ بشأن بعض الأهداف في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي يظل هناك الكثير مما ينبغي إنجازه. |
Encouraging progress had been made in integrating awareness of indigenous issues in the main activities of the United Nations, but more needed to be done to ensure coordination among its agencies. | UN | وقالت إنه تم إحراز تقدمٍ مشجع في مجال إدماج وعي قضايا السكان الأصليين في الأنشطة الرئيسية للأمم المتحدة، غير أنه يلزم فعل المزيد لكفالة التنسيق فيما بين وكالاتها. |
However, over the reporting period the workload and the resources available did not permit sufficient progress in this direction. | UN | بيد أن حجم العمل والموارد المتاحة خلال الفترة المشمولة بالتقرير لم تسمح بإحراز تقدمٍ كافٍ في هذا الاتجاه. |
There is also a need to progress on rules, domestic regulations and assessment of trade in services. | UN | ولا بد أيضاً من إحراز تقدمٍ بشأن القواعد والأنظمة الداخلية وتقييم التجارة في الخدمات. |
The first reality is tremendous and unprecedented progress and sophistication in science and technology. | UN | والحقيقة الأولى هي إحراز تقدمٍ وتطور هائلين وغير مسبوقين في العلم والتكنولوجيا. |
However, for real progress to be made, the gap must be bridged between reform ideals and the reality of the administration of justice in Cambodia. | UN | بيد أنه لا بد لإحراز تقدمٍ حقيقي من ردم الهوة القائمة بين مُثل الإصلاح وإقامة العدل في كمبوديا. |
There is also a need to progress on rules, domestic regulations and assessment of trade in services. | UN | ولا بد أيضاً من إحراز تقدمٍ بشأن القواعد والأنظمة الداخلية وتقييم التجارة في الخدمات. |
However, in order for real progress to be made, Hamas must clarify where it stood on the central issues. | UN | ولكن، من أجل إنجاز تقدمٍ حقيقيٍ، يجب على حماس أن توضح موقفها فيما يتعلق بالقضايا المركزية. |
Any progress made will be sterile if we are not able to mitigate the country's unemployment problem. | UN | أيّما تقدمٍ يُحرز سيكون عقيماً ما لم نتمكن من تخفيف مشكلة البطالة في البلد. |
I had hoped to be able to announce progress in our consultations regarding pending issues. | UN | كنت آمل أن أكون قادراً على إعلان تقدمٍ أحرز في مشاوراتنا بصدد القضايا المعلقة. |
We're a week away from the final eval with no tangible progress. | Open Subtitles | نحنُ على بعدِ أسبوعٍ واحدٍ من التقييم النهائي من دونِ تقدمٍ ملموسٍ |
I'll make a fool of myself and ruin all the progress I just made with my new boss. | Open Subtitles | وأدمر كل تقدمٍ قد أنجزته مع رئيستي الجديدة بيدي هاتين |
Reallocating some of the resources that are currently being spent on armaments and military forces to development would result in significant progress towards achieving the Goals. | UN | ومن شأن إعادة توجيه بعض الموارد التي تنفق على التسلح والقوات العسكرية صوب التنمية إحراز تقدمٍ كبيرٍ في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The issue should be pursued as a means to enhance the security of States -- individually and collectively -- and in order to facilitate progress on the broader disarmament agenda. | UN | وينبغي السعي إلى تقديم هذه الضمانات تعزيزاً لأمن الدول، الفردي والجماعي، وتيسيراً لإحراز تقدمٍ في سائر بنود جدول الأعمال الأعم الخاص بنزع السلاح. |
The Government has shown firm political will to make progress in this area, despite the United States blockade and its impact on available funding for food imports and capital and technological investment in this field. | UN | وقد أبدت الحكومة إرادةً سياسيةً ثابتة لإحراز تقدمٍ في هذا المجال، رغم الحصار الأمريكي الشمالي المفروض على كوبا وتأثيره على إمكانيات التمويل اللازم لاستيراد الأغذية واستثمار رأس المال والتكنولوجيا في هذا الميدان. |
85. The examples above demonstrate significant progress, and these efforts must be continuously enhanced and expanded. | UN | 85 - توضح الأمثلة الواردة أعلاه حدوث تقدمٍ كبيرٍ، ويجب تعزيز هذه الجهود وتوسيع نطاقها بصفة مستمرة. |
progress in the implementation is regularly reported to EC in the framework of Montenegro`s EU accession. | UN | ويُبلّغ الجبل الأسود بانتظام المفوضية الأوروبية بما يحرزه من تقدمٍ في تنفيذ هذه الاستراتيجية في إطار إجراء طلب انضمامه إلى الاتحاد الأوروبي. |
3. Also decides to review the progress of the implementation of the present resolution as a matter of priority at its future sessions. | UN | 3- يقرِّر أيضاً استعراض ما يُحرز من تقدمٍ في تنفيذ هذا القرار على سبيل الأولوية في دوراته المقبلة. |