"تلفت" - Translation from Arabic to English

    • draw
        
    • draws
        
    • damaged
        
    • drawing
        
    • bring
        
    • call
        
    • drew
        
    • corrupted
        
    • calls
        
    • ruined
        
    • attract the
        
    • I turned
        
    The Committee could also draw attention to missing information during the dialogue. UN كما يمكن أن تلفت اللجنة الانتباه إلى المعلومات الناقصة أثناء الحوار.
    The Government wishes to draw the attention of the Committee to the contradiction between paragraph 389 and paragraphs 397 and 406 of the concluding observations. UN وتود الحكومة كذلك أن تلفت انتباه اللجنة إلى التناقض بين الفقرة ٣٨٩ والفقرتين ٣٩٧ و ٤٠٦ من الملاحظات الختامية.
    It would like to draw the attention of the international community and particularly the Security Council to the extent reached by that regime in its enmity to the Sudan. UN وتــود أن تلفت انتباه المجتمع الدولي، وخاصة مجلس اﻷمن، إلى مدى ما وصل إليه ذلك النظام في عدائه للسودان.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    In this regard, it draws the attention of the State party to its general comment No. 4 on the right to adequate housing. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 4 بشأن الحق في السكن اللائق.
    Well besides the damaged stream, let's see, we have software interpolating noise at signal, signal is gag. Open Subtitles حسناً، بالاضافة الى المواقع التالفة، لنرى لدينا برنامج اقحم بعض التشويش في الاشارة، الاشارة تلفت
    They issued over 60 press releases drawing attention to issues of concern within their mandates. UN وأصدروا ما يزيد على 60 بيانا صحفيا تلفت الانتباه إلى القضايا موضع الاهتمام في إطار ولاياتهم.
    Despite such dereliction he assured the Committee that the Government had tried to bring the Committee's views to the attention of the competent bodies in Trinidad and Tobago. UN وأكّد للجنة أنه على الرغم من هذا التقصير حاولت الحكومة أن تلفت نظر الهيئات المختصة في ترينيداد وتوباغو إلى آراء اللجنة.
    It was to be hoped that the activities of the Year would draw attention to the problem of the migration of young people from rural areas and its effect on the aged in the third world. UN والمأمول أن تلفت أنشطة السنة اﻷنظار إلى مشكلة هجرة الشباب من المناطق الريفية وأثرها على المسنين في العالم الثالث.
    Such a trip would draw attention to a statement but also assist in educating about the role of the Sanctions Committee. UN ومن شأن مثل هذه الرحلة أن تلفت الانتباه إلى هذا البيان لكنها ستساعد كذلك على التثقيف بشأن دور اللجنة المعنية بالجزاءات.
    The secretariat would like to draw the attention of the SBSTA to the following elements for its consideration: UN وتود الأمانة أن تلفت انتباه الهيئة الفرعية إلى العناصر التالية للنظر:
    My Government also wishes to draw the attention of the Security Council to two other matters that are of particular concern: UN وتود حكومتي أيضا أن تلفت انتباه مجلس الأمن بشكل خاص إلى موضوعين آخرين يشغلان اهتمامها:
    The Committee wishes to draw the State party's attention to the Committee's general recommendation number 21, paragraph 14, which states: UN وتود اللجنة أن تلفت نظر الدولة الطرف إلى الفقرة 14 من التوصية العامة رقم 21 للجنة التي تنص على أن:
    The Committee wishes to draw the State party's attention to the Committee's general recommendation number 21, paragraph 14, which states: UN وتود اللجنة أن تلفت نظر الدولة الطرف إلى الفقرة 14 من التوصية العامة رقم 21 للجنة التي تنص على أن:
    Instead, the Government looked to the relevant department or the Human Rights Commission to draw its attention to such cases. UN وبدلاً من ذلك، فإن الحكومة تنتظر من الإدارة المعنية أو لجنة حقوق الإنسان أن تلفت انتباهها إلى مثل هذه الحالات.
    The Committee also draws attention to the failure to register children born in the indigenous regions. UN كما تلفت اللجنة الانتباه إلى عدم تسجيل الأطفال الذين يولدون في مناطق خاصة بالشعوب الأصلية.
    Where appropriate, the Committee draws attention to the double burden of discrimination experienced by women coming from racial minorities. UN وحيثما يناسب، تلفت اللجنة النظر إلى العبء المزدوج للتمييز الذي تعاني منه النساء من اﻷقليات العنصرية.
    In this connection, the Committee draws attention to its comments in paragraph 41 of its report A/AC.96/900/Add.3. UN وفي هذا الصدد، تلفت اللجنة الانتباه إلى تعليقاتها الواردة في الفقرة 41 من تقريرها A/AC.96/900/Add.3.
    As a result, seagrass communities along the coastline could have been damaged. UN ومن ثم، يمكن أن تكون مجموعات الأعشاب البحرية في محاذاة السواحل قد تلفت.
    OAI issues review letters drawing the attention of the country offices to areas requiring improvement. UN ويُرسِل المكتب رسائل استعراض تلفت انتباه المكاتب القطرية إلى المجالات التي تحتاج إلى تحسين.
    In addition to the answers on the questions put forward by the Committee, the Netherlands would like to bring the following under the attention of the Committee. UN إضافة إلى الردود على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، تود هولندا أن تلفت انتباه اللجنة إلى ما يلي:
    Reverend, if you don't call her on that incredibly insensitive comment, Open Subtitles أيها القس إن لم تلفت نظرها لهذا التعليق الغير حساس
    It drew attention to the problem of financing UNIDO programmes and stressed the priority given to technical cooperation programmes in developing countries. UN وهي تلفت الانتباه إلى مشكلة تمويل برامج اليونيدو وتشدد على الأولوية المسندة لبرامج التعاون التقني في البلدان النامية.
    Our file allocation tables were corrupted. There are sectors we'll never recover. Open Subtitles جداول تخصيص الملفات لدينا قد تلفت وهناك قطاعات لن تتعافى ابدا
    333. With respect to specific provisions of the Covenant, the Committee calls attention to article 1 on the right of self—determination. UN ٣٣٣- وفيما يتعلق بأحكام محددة في إطار العهد، تلفت اللجنة النظر إلى المادة ١ بشأن الحق في تقرير المصير.
    At least it sort of worked before. Now it's completely ruined. Open Subtitles كانت تعمل نوعًا ما من قبل، والآن قد تلفت تمامًا
    Moreover, since Liechtenstein travel documents always attract the particular attention of border guards, they are not useful to terrorists. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا لأن وثائق السفر في ليختنشتاين تلفت دائما اهتمام الحرس الحدودي بوجه خاص، فإنها ليست مفيدة للإرهابيين.
    ...and I turned around, and I don't know what happened to my wife, and now I'm all alone and I'm just so scared. Open Subtitles و تلفت في الارجاء، ولا أدري ما الذي حدث لزوجتي أنا خائف جداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more