"توريد" - Translation from Arabic to English

    • supply
        
    • embargo
        
    • assist
        
    • delivery
        
    • supplying
        
    • import
        
    • embargoes
        
    • supplied
        
    • supplies
        
    • provision
        
    • deliveries
        
    • procurement
        
    • deliver
        
    • Turid
        
    :: supply of 2.86 million litres of petrol for air operations UN :: توريد 2.86 مليون لتر من وقود الطائرات للعمليات الجوية
    supply of 0.68 million litres of naval transportation fuel UN توريد 0.68 مليون لتر من وقود النقل البحري
    :: supply and storage of rations at 2 camps and 21 positions for an average strength of 1,047 military contingent personnel UN :: توريد وتخزين حصص إعاشة في معسكرين و 21 موقعا لقوام متوسطه 047 1 فردا من أفراد الوحدات العسكرية
    :: embargo on equipment that might be used for internal repression UN :: حظر توريد المعدات التي قد تستخدم في القمع الداخلي
    On many occasions, during meetings with Ivorian authorities, the Group explained procedures regarding exemptions to the arms embargo UN وفي مناسبات عديدة، شرح الفريق، خلال اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إجراءات الإعفاء من حظر توريد الأسلحة
    :: supply of 240,000 litres of aviation fuel for air operations UN توريد 000 240 لتر من وقود الطائرات لأغراض العمليات الجوية
    supply and storage of rations at 2 camps and 21 positions for an authorized strength of 1,047 military personnel UN توريد وتخزين حصص الإعاشة في معسكرين و 21 موقعاً لقوام مأذون به يبلغ 047 1 فرداً عسكرياً
    The cancellations of prior-period obligations stemmed from the inability of vendors to supply specified goods or services. UN ونشأ إلغاء التزامات الفترات السابقة عن عدم تمكن الباعة من توريد البضائع أو الخدمات المحددة.
    :: supply of 2.8 million litres of fuel for air operations UN :: توريد 2.8 مليون لتر من وقود الطائرات للعمليات الجوية
    Work of the Intergovernmental Group to Monitor the supply UN أعمال الفريق الحكومي الدولي لرصد توريد ونقل النفط
    For example, the extension of differentiated credit facilities or ancillary services in the supply of goods and services can also be discriminatory. UN وعلى سبيل المثال، فإن تقديم تسهيلات ائتمانية أو خدمات تبعية متمايزة في توريد السلع والخدمات يمكن أن يكون تمييزيا أيضا.
    The Board is urging countries to bring their pharmaceutical supply systems into conformity with the 1971 Convention. UN وتحث الهيئة البلدان على جعل شبكات توريد المستحضرات الصيدلية تتفق مع أحكام اتفاقية عام ١٩٧١.
    The Group monitors an arms embargo, travel ban and an assets freeze. UN ويتولى الفريق رصد حظر على توريد الأسلحة وحظر للسفر وتجميد للأصول.
    The arms embargo has further contributed to the consolidation of peace through its deterrent effect, making the illegal import of arms more difficult. UN وساهم كذلك حظر توريد الأسلحة في توطيد السلام من خلال أثره الرادع، وهو ما جعل الاستيراد غير القانوني للأسلحة أكثر صعوبة.
    The Monitoring Group welcomes this step by UNDP to bring its security sector activities into compliance with the arms embargo. UN ويرحب فريق الرصد بهذه الخطوة التي اتخذها البرنامج الإنمائي لجعل أنشطته في قطاع الأمن ممتثلة لحظر توريد الأسلحة.
    However, failure to enforce the arms embargo will gravely undermine the prospects for progress on any and all of these fronts. A. Security sector UN غير أن عدم التمكن من إنفاذ الحظر المفروض على توريد الأسلحة سيقوض بشدة آفاق التقدم على جميع هذه الجبهات أو أي منها.
    The embargo Cell is expected to continue to monitor the arms embargo. UN ويُنتظر من الخلية المعنية بالحظر أن تواصل رصد حظر توريد الأسلحة.
    In addition, 284 payments of letters of assist were processed UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تجهيز مدفوعات 284 طلب توريد
    Delays in delivery of food commodities and stock ruptures necessitated modifications in the ration composition and distribution schedules. UN واستدعى تأخر توريد السلع الغذائية والانقطاع في المخزون إدخال تعديلات على تكوين حصص الإعاشة وجداول التوزيع.
    We are capable of commercially supplying a variety of nuclear instruments to meet the demands of the IAEA member States. UN ونحن قادرون على توريد طائفة متنوعة من اﻷجهزة النووية لتلبية طلبات الدول اﻷعضاء في الوكالة على أساس تجاري.
    The Council may also wish to consider establishing a more effective mechanism for the implementation of arms embargoes. UN ويجب أن ينظر المجلس أيضا في إنشاء آلية أكثر فعالية لتنفيذ عمليات الحظر على توريد اﻷسلحة.
    Twenty-nine units have already been supplied in the Dublin area. UN وقد جرى توريد 29 وحدة بالفعل في منطقة دبلن.
    However, because of the continued provision of medical supplies free of charge by the Government of Kuwait, an unutilized balance of $25,000 resulted. UN على أنه نظرا لاستمرار توريد اللوازم الطبية بالمجان من حكومة الكويت، أدى ذلك إلى رصيد غير مستعمل قدره ٠٠٠ ٥٢ دولار.
    Unfortunately, today we must state that arms deliveries to Afghanistan are not decreasing; on the contrary, they are becoming even more numerous. UN بيد أنه لا يمكننا اليوم سوى أن نقر بأن توريد اﻷسلحة الى أفغانستان لا يتراجع بل زاد عما كان عليه.
    Following the procurement of required materials in the first half of 1995, the shelter project is expected to be finished this year. UN وبعد أن تم توريد المواد اللازمة في النصف اﻷول من ٥٩٩١، من المتوقع أن يستكمل مشروع اﻹيواء في هذا العام.
    When the plaintiff failed to deliver one shipment the defendant had to buy an equivalent amount of goods in replacement from another company. UN وعند إخفاق المدَّعِي في توريد إحدى الشحنات، تعيّن على المدَّعَى عليه أن يشتري كمية مساوية من السلعة كبديل من شركة أخرى.
    Norway Karin Stoltenberg, Sissel Salomon, Marianne Loe, Sten Arne Rosnes, Anne Havnør, Guro Camerer, Else Annette Grannes, Turid Leirvoll UN النرويج كارين ستولتنبرغ، سيسيل سالومون، ماريان لوي، ستن آرن روزينسي، آن هافنوز، غورو كاميرير، إلسي انيت غرانيز، توريد ليرفول

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more