"تُقدَّم" - Translation from Arabic to English

    • be submitted
        
    • is provided
        
    • be provided
        
    • are provided
        
    • is submitted
        
    • be presented
        
    • are presented
        
    • are submitted
        
    • were provided
        
    • is being submitted
        
    • be made
        
    • offered
        
    • given
        
    • is presented
        
    • been provided
        
    Only once the Under-Secretaries-General had endorsed the proposed budget reports would they be submitted to the Controller for final approval. UN ولا تُقدَّم تقارير الميزانية المقترحة إلى المراقب المالي للموافقة النهائية عليها إلاّ بعد أن يقرّها وكيلا الأمين العام.
    At the federal level, assistance is provided to survivors of torture from other countries who have immigrated to Canada. UN وعلى المستوى الاتحادي، تُقدَّم المساعدة للأشخاص الذين نجوا من التعذيب في بلدان أخرى وقرروا الهجرة إلى كندا.
    Information about his condition should also be provided promptly to his family. UN كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته.
    In Finland, comprehensive social and health services for all those in need are provided without high user fees. UN ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية.
    Since the conciliation procedure is not mandatory, the party against whom the complaint is submitted does not have an obligation to take part in the procedure. UN وبما أن إجراء التوفيق ليس إلزاميا، فإن الطرف الذي تُقدَّم الشكوى ضده ليس ملزما بالمشاركة في الإجراء.
    For example, similar UNODC presentations and documents have to be presented to both commissions. UN فمثلاً يلزم أن تُقدَّم إلى كلتا اللجنتين عروضٌ ووثائق متماثلة تخص مكتب المخدرات والجريمة.
    In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. UN 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء.
    These reports have to be submitted by 1 August 2012. UN ويجب أن تُقدَّم هذه التقارير بحلول 1 آب/أغسطس 2012.
    The Committee expects that the additional resource requests for safety and security will be submitted to the General Assembly at the earliest opportunity. UN وتأمل اللجنة في أن تُقدَّم طلبات الحصول على الموارد الإضافية للسلامة والأمن إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن.
    Responses to the checklist should be submitted to the Conference through the Secretariat. UN وينبغي أن تُقدَّم الردود على القائمة إلى المؤتمر عبر الأمانة.
    In fact, legal aid is provided in such cases. UN وبالفعل، تُقدَّم المساعدة القانونية في مثل هذه القضايا.
    Though alternative service information is provided in the official languages of the State, the Russian Federation also provides information in the languages of its republics. UN ومع أن المعلومات عن الخدمة البديلة تُقدَّم باللغة الرسمية للدولة، فالاتحاد الروسي يقدّم المعلومات أيضا بلغات جمهورياته.
    Information about his condition should also be provided promptly to his family. UN كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته.
    given the technical nature of the discussion, the Chair requested that proposed revisions be provided to the Secretariat in writing wherever possible. UN ونظرا للطابع التقني للنقاش، طلب الرئيس أن تُقدَّم التنقيحات المقترحة إلى الأمانة كتابة، كلما كان ذلك ممكنا.
    Those advances, termed operating fund advances, are provided to the implementing partners quarterly, based on the annual workplans. UN وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية.
    Child care spaces are provided in 407 First Nations and Inuit communities across Canada. UN تُقدَّم أماكن لرعاية الأطفال في 407 مجتمعات للأمم الأولى وشعب الإنيويت في مختلف أنحاء كندا.
    As a result, the same cluster of information is submitted to the COP and the CRIC in different formats, often entailing duplication of work and uneven decisions by the COP. UN ونتيجة لذلك، تُقدَّم نفس مجموعة المعلومات إلى المؤتمر ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بأشكال مختلفة، تستتبع غالباً مضاعفة أعمال المؤتمر واتخاذه قرارات غير متسقة.
    That tool will be presented to the Conference at its third session for its consideration. UN وسوف تُقدَّم هذه الأداة إلى المؤتمر في دورته الثالثة للنظر فيها.
    For such purposes, false descriptions are made on invoices or falsified permits are presented. UN ولهذه الأغراض، تُقدَّم أوصاف كاذبة في الفواتير أو تُقدَّم تصاريح مزوَّرة.
    Appeals can be addressed to the Panel, which considers staff members' circumstances and provides recommendations that are submitted to the Director of Human Resources for endorsement. UN فيمكن توجيه التماسات إلى الفريق الذي ينظر في ظروف الموظفين ويخرج بتوصيات تُقدَّم إلى مدير الموارد البشرية لإقرارها.
    Furthermore, the child was not enrolled in school and only sporadic educational activities were provided by volunteers. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم يلتحق الطفل بالمدرسة ولم تُقدَّم له إلا أنشطة تعليمية متفرقة على يد متطوعين.
    The document is being submitted pursuant to paragraph 5 of decision 24/6 of 9 February 2007 on small island developing States. UN تُقدَّم هذه الوثيقة عملاً بالفقرة 5 من المقرر 24/6 الصادر في 9 شباط/فبراير 2007 بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Regulation 35 suggests that a fee is charged for making a submission, which may be made by a principal or an agent, to the Chief Inspector. UN وتقترح المادة 35 من اللائحة فرض رسم على تقديم شكوى من الشكاوى، يجوز أن تُقدَّم من طرف أصيل أو وكيل، إلى المفتش الرئيسي.
    No other evidence of a serious criminal inquiry was offered. UN ولم تُقدَّم أية أدلة أخرى على إجراء تحقيق جنائي جاد.
    No examples of joint investigations in corruption cases were given. UN ولم تُقدَّم أمثلة على تحقيقات مشتركة في قضايا الفساد.
    In order to present Parties with a realistic level of resource requirements, the programme budget is presented in euros with the baseline of EUR 41,172,068. UN وبغية موافاة الأطراف باحتياجات من الموارد ذات مستوى واقعي، تُقدَّم الميزانية البرنامجية باليورو وبخط أساس يعادل
    However, no reports under that item had been provided to the Sixth Committee at the current session. UN إلا أنه لم تُقدَّم أية تقارير في إطار هذا البند إلى اللجنة السادسة في الدورة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more