Only once the Under-Secretaries-General had endorsed the proposed budget reports would they be submitted to the Controller for final approval. | UN | ولا تُقدَّم تقارير الميزانية المقترحة إلى المراقب المالي للموافقة النهائية عليها إلاّ بعد أن يقرّها وكيلا الأمين العام. |
At the federal level, assistance is provided to survivors of torture from other countries who have immigrated to Canada. | UN | وعلى المستوى الاتحادي، تُقدَّم المساعدة للأشخاص الذين نجوا من التعذيب في بلدان أخرى وقرروا الهجرة إلى كندا. |
Information about his condition should also be provided promptly to his family. | UN | كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته. |
In Finland, comprehensive social and health services for all those in need are provided without high user fees. | UN | ففي فنلندا، تُقدَّم خدمات اجتماعية وصحية شاملة إلى جميع من يحتاجون إليها دون رسوم استعمال عالية. |
Since the conciliation procedure is not mandatory, the party against whom the complaint is submitted does not have an obligation to take part in the procedure. | UN | وبما أن إجراء التوفيق ليس إلزاميا، فإن الطرف الذي تُقدَّم الشكوى ضده ليس ملزما بالمشاركة في الإجراء. |
For example, similar UNODC presentations and documents have to be presented to both commissions. | UN | فمثلاً يلزم أن تُقدَّم إلى كلتا اللجنتين عروضٌ ووثائق متماثلة تخص مكتب المخدرات والجريمة. |
In other cases, policymakers and decision makers are presented with vague or contradictory messages and are hence reluctant to take any action. | UN | 59- وفي حالات أخرى، تُقدَّم لواضعي السياسات وصناع القرار رسائل غامضة أو متناقضة، مما يجعلهم مترددين في اتخاذ أي إجراء. |
These reports have to be submitted by 1 August 2012. | UN | ويجب أن تُقدَّم هذه التقارير بحلول 1 آب/أغسطس 2012. |
The Committee expects that the additional resource requests for safety and security will be submitted to the General Assembly at the earliest opportunity. | UN | وتأمل اللجنة في أن تُقدَّم طلبات الحصول على الموارد الإضافية للسلامة والأمن إلى الجمعية العامة في أقرب وقت ممكن. |
Responses to the checklist should be submitted to the Conference through the Secretariat. | UN | وينبغي أن تُقدَّم الردود على القائمة إلى المؤتمر عبر الأمانة. |
In fact, legal aid is provided in such cases. | UN | وبالفعل، تُقدَّم المساعدة القانونية في مثل هذه القضايا. |
Though alternative service information is provided in the official languages of the State, the Russian Federation also provides information in the languages of its republics. | UN | ومع أن المعلومات عن الخدمة البديلة تُقدَّم باللغة الرسمية للدولة، فالاتحاد الروسي يقدّم المعلومات أيضا بلغات جمهورياته. |
Information about his condition should also be provided promptly to his family. | UN | كما ينبغي أن تُقدَّم إلى أسرته دون تأخير معلومات عن حالته. |
given the technical nature of the discussion, the Chair requested that proposed revisions be provided to the Secretariat in writing wherever possible. | UN | ونظرا للطابع التقني للنقاش، طلب الرئيس أن تُقدَّم التنقيحات المقترحة إلى الأمانة كتابة، كلما كان ذلك ممكنا. |
Those advances, termed operating fund advances, are provided to the implementing partners quarterly, based on the annual workplans. | UN | وهذه السلف، التي تسمى أموالا تشغيلية مقدمة كسلف، تُقدَّم للشركاء المنفذين كل ربع سنة على أساس خطط العمل السنوية. |
Child care spaces are provided in 407 First Nations and Inuit communities across Canada. | UN | تُقدَّم أماكن لرعاية الأطفال في 407 مجتمعات للأمم الأولى وشعب الإنيويت في مختلف أنحاء كندا. |
As a result, the same cluster of information is submitted to the COP and the CRIC in different formats, often entailing duplication of work and uneven decisions by the COP. | UN | ونتيجة لذلك، تُقدَّم نفس مجموعة المعلومات إلى المؤتمر ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بأشكال مختلفة، تستتبع غالباً مضاعفة أعمال المؤتمر واتخاذه قرارات غير متسقة. |
That tool will be presented to the Conference at its third session for its consideration. | UN | وسوف تُقدَّم هذه الأداة إلى المؤتمر في دورته الثالثة للنظر فيها. |
For such purposes, false descriptions are made on invoices or falsified permits are presented. | UN | ولهذه الأغراض، تُقدَّم أوصاف كاذبة في الفواتير أو تُقدَّم تصاريح مزوَّرة. |
Appeals can be addressed to the Panel, which considers staff members' circumstances and provides recommendations that are submitted to the Director of Human Resources for endorsement. | UN | فيمكن توجيه التماسات إلى الفريق الذي ينظر في ظروف الموظفين ويخرج بتوصيات تُقدَّم إلى مدير الموارد البشرية لإقرارها. |
Furthermore, the child was not enrolled in school and only sporadic educational activities were provided by volunteers. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يلتحق الطفل بالمدرسة ولم تُقدَّم له إلا أنشطة تعليمية متفرقة على يد متطوعين. |
The document is being submitted pursuant to paragraph 5 of decision 24/6 of 9 February 2007 on small island developing States. | UN | تُقدَّم هذه الوثيقة عملاً بالفقرة 5 من المقرر 24/6 الصادر في 9 شباط/فبراير 2007 بشأن الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Regulation 35 suggests that a fee is charged for making a submission, which may be made by a principal or an agent, to the Chief Inspector. | UN | وتقترح المادة 35 من اللائحة فرض رسم على تقديم شكوى من الشكاوى، يجوز أن تُقدَّم من طرف أصيل أو وكيل، إلى المفتش الرئيسي. |
No other evidence of a serious criminal inquiry was offered. | UN | ولم تُقدَّم أية أدلة أخرى على إجراء تحقيق جنائي جاد. |
No examples of joint investigations in corruption cases were given. | UN | ولم تُقدَّم أمثلة على تحقيقات مشتركة في قضايا الفساد. |
In order to present Parties with a realistic level of resource requirements, the programme budget is presented in euros with the baseline of EUR 41,172,068. | UN | وبغية موافاة الأطراف باحتياجات من الموارد ذات مستوى واقعي، تُقدَّم الميزانية البرنامجية باليورو وبخط أساس يعادل |
However, no reports under that item had been provided to the Sixth Committee at the current session. | UN | إلا أنه لم تُقدَّم أية تقارير في إطار هذا البند إلى اللجنة السادسة في الدورة الحالية. |