"جانبي" - Translation from Arabic to English

    • both sides
        
    • my side
        
    • sides of
        
    • side event
        
    • either side
        
    • my part
        
    • side of
        
    • two sides
        
    • next
        
    • each side
        
    • beside
        
    • two aspects
        
    • a side
        
    • sideshow
        
    • by
        
    The Panel conducted further investigations into security-related issues in the region, on both sides of the Liberia-Sierra Leone border. UN وأجرى الفريق المزيد من التحقيقات بشأن مسائل متصلة بأمن هذه المنطقة، على جانبي الحدود بين ليبريا وسيراليون.
    The renovation of 12 other cultural heritage sites on both sides of the island is either near completion, under design or about to begin. UN وترميم 12 موقعا تراثيا آخر على كلا جانبي الجزيرة إما أنه شارف الانتهاء، أو في طور التصميم، أو على وشك البدء فيه.
    If I disagree with someone, you always take my side. Open Subtitles إن اختلفت مع شخص ما انت دائماً تأخذ جانبي
    An informal side event in Geneva will provide a first opportunity to bring the messages to the broader United Nations membership. UN وسيوفر اجتماع جانبي غير رسمي في جنيف فرصة أولى لاطلاع العدد الأكبر من أعضاء الأمم المتحدة على رسائل الندوة.
    It also continued to offer English classes to the local communities on both sides of the ceasefire line. UN كما واصلت تقديم دروس في اللغة الإنكليزية لأفراد المجتمعات المحلية على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    :: Curbing of support for rebels on both sides of the border UN :: الحد من الدعم المقدم إلى المتمردين على كلا جانبي الحدود؛
    100 dangerous areas on both sides of the berm surveyed and mapped UN مسح 100 منطقة خطرة على جانبي الساتر الترابي ووضع خرائط لها
    This has reportedly engendered some anxiety among other clan groups along both sides of the common border. UN وأفيد أن ذلك أثار بعض القلق بين جماعات العشائر الأخرى الواقعة على جانبي الحدود المشتركة.
    They could shape the policies adopted by leaders and positively change perceptions among people on both sides of the dispute. UN فهي بإمكانها صياغة السياسات التي يعتمدها القادة وتغيير المفاهيم السائدة بين الناس على كلا جانبي النزاع تغييرا إيجابيا.
    Well, fortunately, the good Lord is on my side. Open Subtitles حسنا، لحسن الحظ، الرب الجيد هو على جانبي.
    Well, she's lying in there because she was by my side. Open Subtitles حسنا، وقالت انها الكذب في هناك لأنها كانت إلى جانبي.
    To talk, to tell you my side of things. Open Subtitles أن نتطارح الحديث، لأروي لكِ جانبي عمّا جرَى.
    WFP organized a side event on climate change and hunger and participated in a joint side event with the RBAs. UN ونظم البرنامج حدثا جانبيا بشأن التغير المناخي والجوع وساهم في حدث جانبي مشترك مع الوكالات المتمركزة في روما.
    Now, having heard all of these explanations from colleagues, I think it is clear that it is a side event. UN والآن، بعد أن استمعنا إلى جميع هذه التوضيحات من الزملاء، أعتقد أن من الواضح الآن أنه حدث جانبي.
    The conference halls on either side of the plaza frame the view of the gardens, the reservoir and hillside beyond. UN وتقوم قاعات المؤتمرات على جانبي الساحة فتشكل إطارا لمنظر الحدائق وما يتجاوزها من مناظر الخزانات المائية وسفوح التلال.
    For my part, I will spare no effort and will do my utmost to ensure that these actions achieve the anticipated results and are rapidly crowned with success. UN وأنا من جانبي لن أدخر جهداً وسوف أبذل كل ما بوسعي لضمان أن تحقق هذه الأعمال النتائج المرجوة، وأن تتوج بالنجاح بسرعة.
    Although the two sides were still far apart, the Moroccan autonomy initiative provided a basis for moving forward and the parties should now negotiate in good faith and without preconditions. UN ومع أن الهوة بين جانبي النزاع لا تزال واسعة، فإن المبادرة المغربية توفر أساساً للحراك إلى الأمام وعلى الطرفين الآن التفاوض بنية خالصة ومن دون شروط مسبقة.
    The two doctors sitting next to me thought it was Virginia. Open Subtitles الطبيبان اللذان كانا يجلـــسان إلى جانبي يعتقدان إنّها كانت فرجينيا.
    On each side of the area of separation are areas of limitation, each including three zones. UN وتوجد على جانبي المنطقة الفاصلة منطقتان محدّدتا السلاح تضم كل واحدة منهما ثلاث مناطق فرعية.
    An honour guard of servicemen keeps vigil beside the flag-draped casket. Open Subtitles يقف حرس الشرف من العسكريين على جانبي النعش المغطى بالعلم
    The speaker underscored the importance of combining the two aspects of prevention and education, as that contributed to limiting the opportunities for corruption. UN وأشار المتكلم إلى أهمية الجمع بين جانبي الوقاية والتثقيف، ممَّا يحد من فرص ممارسة الفساد.
    Sir, I do not mean to overstep, but we are here to find soldiers, not arena sideshow attractions. Open Subtitles يا سيدي، أنا لا أقصد ان يتجاوز، و ولكن نحن هنا للعثور على الجنود، لا الساحة الجذب جانبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more