"حالي" - Translation from Arabic to English

    • current
        
    • am I doing
        
    • 'm doing
        
    • I am
        
    • myself
        
    • present
        
    • an existing
        
    • an incumbent
        
    The percentage of women who had experienced violence from a current or former partner in their lifetime was 39.2%. UN وتبلغ نسبة النساء اللاتي تعرضن للعنف من عشير حالي أو سابق خلال فترة حياتهن 39.2 في المائة.
    The proliferation crises we are experiencing are today the gravest current threat to international peace and security. UN وتشكل الأزمات التي نواجهها اليوم أخطر تهديد حالي للسلم والأمن الدوليين.
    With week two of heroin withdrawal, or how am I doing with Claire being abducted by the freak who tried to kill me? Open Subtitles بالأسبوع الثاني من تركي للهروين أو كيف حالي عندما كلير اختُطفت من قبل المعتوه الذي حاول قتلي؟
    Polite response would be for you to ask me how I'm doing. Open Subtitles وإنَّ الردَ المهذبَ كان سيكونُ إعادةُ السؤالُ لي عن كيفَ حالي
    The-the way I am now, I wouldn't trust me, either. Open Subtitles بالنظر إلى حالي الآن، لم أكن لأثق بنفسي أيضا.
    You told me to stop feeling sorry for myself. Open Subtitles أخبرتني أن أتوقف عن الشعور بالشفقة على حالي
    Thus, there is not, at present, any risk of being imprisoned on account of belonging to PA-Amasekanya. UN ومن ثم لا يوجد أي خطر حالي لإيداعه السجن لانتمائه لمنظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية.
    A current or former judge of the United Nations Appeals Tribunal shall not be eligible to serve in the Dispute Tribunal. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة الأمم المتحدة للاستئناف أن يعين في محكمة المنازعات.
    A current or former judge of the Dispute Tribunal shall not be eligible to serve in the Appeals Tribunal. UN ولا يحق لأي قاض حالي أو سابق في محكمة المنازعات أن يعين في محكمة الاستئناف.
    A current proposal to rezone additional sites on the periphery of built up areas to make up the identified shortfall in available sites. UN اقتراح حالي بإعادة تقسيم مواقع إضافية على حدود المناطق السكنية، وذلك لتعويض ما تم تحديده من نقص في المواقع المتاحة.
    Founder and current member of Women in Law and Development in Africa (WILDAF). UN مؤسسة لمنظمة المرأة والقانون والتنمية في أفريقيا، عضو حالي فيها.
    How am I doing, doc? Open Subtitles كيف حالي , دكتور؟
    How am I doing, mate? Open Subtitles كيف حالي يا رفيق ؟
    You are SO Scottish. How am I doing? Open Subtitles أنتِ اسكتلندية جدا كيف حالي ؟
    I'm in a marina in triple-digit heat. How do you think I'm doing? Open Subtitles أنا في الميناء بحرارة تبلغ المئات، كيف تعتقد سيكون حالي برأيك؟
    So if the reason you're here is to see how I'm doing since the dome came down, ridding myself of my father was the best thing I've ever done. Open Subtitles لذا إن كان سبب وجودك هنا لتري كيف حالي منذ زوال القبة التخلص من والدي كان أفضل شيء قمت به على الإطلاق
    I know you didn't Make a house call to see how I'm doing. Open Subtitles اعرف انك لم تأتي الى المنزل لترى كيف حالي
    The-the way I am now, I wouldn't trust me, either. Open Subtitles بالنظر إلى حالي الآن، لم أكن لأثق بنفسي أيضا.
    You're afraid of losing him. As I am. As we all are. Open Subtitles ‫أنت تخافين من خسارته ‫كما حالي وحال الجميع
    Someone recently told me to stop whining and feeling sorry for myself. Open Subtitles أخبرني أحدهم مؤخراً أن أتوقف عن النحيب والشعور بالأسى على حالي
    I've stayed the same, and I've hung on to that, and the day that I shoot a gun is the day that I lose myself, so... Open Subtitles لقد بقت على حالي و تعودت عليه يوم الذي سأحمل فيه بالمسدس سأفقد ذاتي
    Thus, there is not, at present, any risk of being imprisoned on account of belonging to PA-Amasekanya. UN ومن ثم لا يوجد أي خطر حالي لإيداعه السجن لانتمائه لمنظمة قوة الدفاع الذاتي البوروندية.
    Further, the Conference on Disarmament has an existing consensus on a balanced negotiating mandate for an ad hoc committee that would allow discussion across the full range of issues relating to a cut-off treaty. UN فضلا عن ذلك، يوجد في مؤتمر نـزع السلاح توافق حالي في اﻵراء بشأن ولاية متوازنــــة لتفاوض تتولاه لجنة مخصصة تتيح مناقشة النطــــاق الكامل للقضايـا المتصلة بمعاهــدة وقــف إنتــاج المواد الانشطارية.
    To allow the production and distribution of such a film on the assassination of an incumbent Head of a sovereign State should be regarded as the most undisguised sponsoring of terrorism as well as an act of war. UN وينبغي أن يعد السماح بإنتاج وتوزيع فيلم من هذا القبيل بشأن اغتيال رئيس حالي لدولة ذات سيادة رعاية سافرة للإرهاب وعملا من أعمال الحرب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more