"حدود" - Translation from Arabic to English

    • the Limits
        
    • borders
        
    • on the
        
    • limits of
        
    • border
        
    • boundaries
        
    • within
        
    • limit
        
    • boundary
        
    • limitations
        
    • up
        
    • extent
        
    • line
        
    • lines
        
    • bounds
        
    Those positive effects extended beyond the Limits of the review process. UN وقد اتَّسع نطاق هذه الآثار الإيجابية فتجاوزت حدود عملية الاستعراض.
    However, it would also be necessary to define the Limits of such an approach to ensure its practical applicability. UN غير أنه سيكون من الضروري أيضا تعيين حدود مثل هذا النهج لكفالة إمكان تطبيقه من الناحية العملية.
    Since its accession to the European Union, the Czech Republic has no external borders, except for international airports. UN ومنذ أن انضمت الجمهورية التشيكية إلى الاتحاد الأوروبي لم تعد لها حدود خارجية، باستثناء المطارات الدولية.
    The constructions in the Gorno Ezerovo residential area were built on the border and outside the neighbourhood. UN وقد شُيّدت المباني الواقعة في المنطقة السكنية في حي غورنو إزيروفو على حدود الحي وخارجه.
    District elections have been delayed pending the finalization of district boundaries which should be completed in 2007. UN وأُرجئت انتخابات المقاطعات إلى حين استكمال حدود المقاطعات الذي ينبغي أن يتم في عام 2007.
    Tuvaluans have developed a cultural system that enables them to live within the limited resources they have. UN وقد تطور لدى سكان توفالو نظام ثقافي يمكنهم من العيش في حدود الموارد المحدودة لديهم.
    It urged UNIDO to take all possible action to address the situation, within the Limits of its mandate. UN وقال إن المجموعة تحثّ اليونيدو على اتخاذ جميع الإجراءات الممكنة لمعالجة هذا الوضع، في حدود ولايتها.
    He himself thought that it might prove advisable for WTO to remain within the Limits of its core mandate. UN وهو يفكر في أنه قد يكون من المستصوب أن تظل منظمة التجارة العالمية داخل حدود ولايتها الأساسية.
    within the Limits of its authority, the Committee provides assistance to all who apply to it for help. UN وتقدم اللجنة، في حدود صلاحيتها، المساعدة إلى جميع الأشخاص الذين يتقدمون لها بطلب للحصول على المساعدة.
    Re-elected member, Commission on the Limits of the Continental Shelf, United Nations UN عضو أعيد انتخابه في لجنة حدود الجرف القاري التابعة للأمم المتحدة.
    The invasion violated Georgia's internationally recognized borders. UN فقد انتهك الغزو حدود جورجيا المعترف بها دوليا.
    Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. UN فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية.
    Reporters Without borders (RWB) stated that the Government and the army control the media firmly in times of crisis. UN وأشارت منظمة مراسلون بلا حدود إلى أن الحكومة والجيش يُحكمان سيطرتهما على وسائط الإعلام في أوقات الأزمة.
    To date, the parties have agreed on the demarcation of 1,893 kilometres of an estimated total of 2,100 kilometres of land boundary. UN وقد اتفق الطرفان حتى الآن على تعليم حدود 893 1 كيلومتراً من أصل نحو 100 2 كيلومتر من الحدود البرية.
    :: Installed radiation detection equipment at 250 international border crossings, airports and seaports to combat illicit trafficking in nuclear materials UN :: تركيب معدات لاكتشاف الإشعاع في 250 معبر حدود دولي، ومطارات، وموانئ لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية.
    The boundaries of 488 indigenous areas, covering 105.6 million hectares, or 12.4 per cent of the national territory, had already been defined. UN وقد تم بالفعل تعيين حدود 488 منطقة من مناطق الشعوب الأصلية، مساحتها 105.6 ملايين هكتار، أي 12.4 من الإقليم الوطني.
    The head of the secretariat is authorized to reallocate within the budget, if necessary, up to 20 per cent of an appropriation line. UN يؤذن لرئيس الأمانة بإعادة تخصيص الأموال في الميزانية، إن اقتضى الأمر، في حدود 20 في المائة من كل من بنود الاعتماد.
    No weight limit may be imposed on packages for pregnant women and for women who have children with them. UN ولا حدود لهذه الطرود من حيث الوزن إذا كانت موجهة للنساء الحوامل أو النساء اللاتي يحتفظن بأطفالهن.
    The 1993 System of National Accounts (SNA) included all goods produced by households within the production boundary. UN تضمن نظام الحسابات القومية لعام 1993 جميع السلع التي تنتجها الأسر المعيشية داخل حدود الإنتاج.
    Procurement was heavily dependent on information technology and there were limitations to what could be done within the current framework. UN وأضاف أن الشراء يعتمد اعتمادا شديدا على تكنولوجيا المعلومات، وهناك حدود لما يمكن تحقيقه من داخل الإطار القائم.
    Other members considered that the practice of international organizations was only pertinent to the extent it reflected the practice of States. UN ورأى أعضاء آخرون أن ممارسة المنظمات الدولية لا تكون وثيقة الصلة بالموضوع إلا في حدود تعبيرها عن ممارسة الدول.
    Nevertheless, examples of successful models provide ideas and inspirations across agency lines. UN غير أن أمثلة النماذج الناجحة توفر أفكارا وإيحاءات عبر حدود الوكالات.
    To do so would suggest that acts such as this are within the bounds of acceptable behaviour to resolve international conflicts. UN ولئن فعلنا، فإن ذلك سيشير إلى أن مثل هذه الأعمال تقع ضمن حدود السلوك المقبول في حل الصراعات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more