Furthermore, the outcome of the Thirteenth Congress is still to be determined. | UN | علاوة على ذلك، لم تُحدد حتى الآن حصيلة المؤتمر الثالث عشر. |
However, it remains flexible on the outcome of such negotiations. | UN | إلا أنها تظل مرنة فيما يخص حصيلة تلك المفاوضات. |
The impact on domestic demand of these reductions in earnings and in production led to cuts in spending on imports in many instances. | UN | وأسفرت آثار هذا الانخفاض في حصيلة الصادرات وفي الإنتاج على الطلب المحلي عن خفض الإنفاق على الواردات في كثير من الحالات. |
The higher output was the result of the importance of the establishment of the state witness protection capacity | UN | ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن أهمية إنشاء قدرة الدولة على حماية الشهود |
Given these circumstances, it was pointed out that interpretive tools or revised draft articles would not be appropriate outcomes. | UN | ونظرا لهذه الظروف، أشير إلى أن وضع أدوات للتفسير أو مشاريع مواد منقحة لن يكون حصيلة ملائمة. |
Then, of course, all States have the sovereign right to decide whether or not they are going to become party to the outcome in the CD. | UN | وبالطبع، لجميع الدول حقها السيادي في أن تقرر بأن تكون أو لا تكون أو عليها أن تكون طرفاً في حصيلة مؤتمر نزع السلاح. |
the outcome of these efforts was the Set of Principles and Rules on Restrictive Business Practices adopted in 1980. | UN | وتمثلت حصيلة هذه الجهود في مجموعة المبادئ والقواعد بشأن الممارسات التجارية التقييدية التي اعتمدت في عام ٠٨٩١. |
Influencing the outcome of the Programme of Action for LDCs | UN | التأثير في حصيلة برنامج العمل لصالح أقل البلدان نموا |
Its resolution depends largely on the outcome of future bilateral talks. | UN | ويتوقف حلها بدرجة كبيرة على حصيلة المحادثات الثنائية في المستقبل. |
Consider the outcome of the round-table discussion on enabling environments for technology transfer held at COP 9 | UN | :: النظر في حصيلة هذه الحلقات وتقديم توصيات إلى هيئة المشورة بشأن المزيد من الأعمال |
Notwithstanding its disappointment at the outcome of the Conference, Australia stood ready to redouble its efforts to tackle ongoing proliferation challenges. | UN | وعلى الرغم من خيبة أمل استراليا تجاه حصيلة المؤتمر، فإنها مستعدة لمضاعفة جهودها من أجل معالجة تحديات الانتشار المستمرة. |
Export earnings and Government revenue may continue to be depressed in many developing countries. | UN | وقد تواصل حصيلة الصادرات وإيرادات الحكومة الانخفاض في العديد من البلدان النامية. |
The higher output was the result of the increase in the number of human rights violations by the national armed forces | UN | ونجمت الزيادة في حصيلة هذا الناتج عن الزيادة في عدد انتهاكات حقوق الإنسان من جانب القوات المسلحة الوطنية |
Major groups suggest that more effort is needed to communicate the outcomes of the international forest dialogue. | UN | وتشير مجموعات رئيسية إلى ضرورة بذل مزيد من الجهود لنشر حصيلة الحوار الدولي بشأن الغابات. |
The illicit monies are often laundered, creating the impression that they are the proceeds of legitimate business activities. | UN | وكثيراً ما يجري غسل هذه الأموال غير المشروعة، مما يخلق الانطباع بأنها حصيلة أنشطة تجارية مشروعة. |
The death toll was reportedly high on both sides. | UN | وأُفيد بأن حصيلة القتلى مرتفعة في كلا الطرفين. |
Still, the United Nations is the sum total of Member States, and it can only be as good as the constituent Members want it to be. | UN | ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة هي حصيلة إجمالي دولها الأعضاء، وهي لن تكون صالحة إلا بالقدر الذي يريدها أعضاؤها المكونون لها أن تكونه. |
The higher output was attributable to greater interest of Government authorities on the subject and the involvement of several international partners | UN | يُعزى السبب في ارتفاع حصيلة هذا الناتج إلى اهتمام السلطات الحكومية الكبير بشأن هذا الموضوع ومشاركة عدة شركاء دوليين |
This suggests that miners attempt to retrieve the highest yield possible from each primary deposit in the shortest possible time. | UN | وهذا يوحي بأن مستغلو المناجم يحاولون اكتشاف أكبر حصيلة ممكنة من كل ترسب أولي في أقصر وقت ممكن. |
receipts of such flows are geographically concentrated in countries that have many migrant workers in other countries. | UN | وتتركز حصيلة هذه التدفقات جغرافيا في بلدان يهاجر الكثير من مواطنيها للعمل في دول أخرى. |
However, institutions are a result of functions they have been asked to perform. | UN | غير أن المؤسسات هي حصيلة المهام التي يطلب إليها أداؤها. |
In that context, we would like to reiterate the following salient points, which tally with those of an overwhelming majority of Member States. | UN | وفي ذلك السياق، نود أن نؤكد من جديد النقاط الرئيسية التالية التي تمثل حصيلة أراء الغالبية الساحقة من الدول الأعضاء. |