"حقائق" - Arabic English dictionary

    "حقائق" - Translation from Arabic to English

    • facts
        
    • realities
        
    • fact
        
    • truths
        
    • reality
        
    • truth
        
    • true
        
    • fact-finding
        
    • bags
        
    • fact-checker
        
    Knowledge may be inferred from both direct and circumstantial facts. UN ويمكن الاستدلال على المعرفة من حقائق مباشرة وظرفية معاً.
    Table 7 General facts about the elections to the 17th Knesset 11 UN الجدول 7 حقائق عامة فيما يخص انتخابات الكنيست السابعة عشرة 11
    General facts about the elections to the 17th Knesset UN حقائق عامة فيما يخص انتخابات الكنيست السابعة عشرة
    It ignores, too, the funding realities, which require serious consideration. UN ويتجاهل أيضا، حقائق التمويل التي تتطلب النظر فيها بجدية.
    Human rights protection was not limited to legislation; it also involved studying the realities of the country. UN وأضاف أن حماية حقوق الإنسان لا تقتصر على التشريعات؛ بل تتضمن أيضا دراسة حقائق البلد.
    Although the involvement of transport may constitute part of the fact of a case, it is usually irrelevant in making up the elements of an offence. UN ومع أن وجود عنصر النقل قد يشكل جزءا من حقائق قضية ما، فإنه غالبا ما لا تكون له صلة بتشكيل عناصر جريمة ما.
    None of these accusations are based on the facts on the ground. UN وليس في هذه الاتهامات ما يستند إلى حقائق على أرض الواقع.
    ・Ascertain all the facts of the case correctly and promptly. UN :: التأكد من جميع حقائق الحالة بصورة صحيحة وعاجلة.
    Other notable facts related to guided tours are set out below: UN وترد أدناه حقائق بارزة أخرى ذات صلة بالجولات المصحوبة بمرشدين:
    The reality of this naked aggression is so obvious that it is unnecessary to cite any additional facts. UN إن حقيقة هذا العدوان السافر لهي من الوضوح بحيث لم يعد ضروريا إيراد أية حقائق أخرى.
    That is why, in our view, the Special Rapporteur has completely distorted the facts, which otherwise and on closer examination are straightforward and clear. UN ولهذا نحن نرى أن المقرر الخاص حرف تحريفا كاملا الحقائق التي هي، لولا ذلك، ولو تم فحصها عن كثب، حقائق واضحة وبيﱢنة.
    This unfounded assertion ignores not only the historical facts but also the present realities in the island. UN وهذا الزعم الباطل لا يتجاهل الحقائق التاريخية فحسب بل حقائق الواقع الراهن في الجزيرة أيضا.
    These were facts that international law could not ignore. UN وهذه حقائق لا يمكن أن يتجاهلها القانون الدولي.
    It is important that everyone should be given the means of grasping the facts of an issue, a challenge confronting us all. UN ومن المهم كذلك أن تسنح لكل شخص الوسائل التي تمكنه من الاطلاع التام على حقائق المسألة وهو تحد يواجهنا جميعا.
    International financial institutions need a more representative, responsive and accountable governance, reflecting the realities of the twenty-first century. UN فالمؤسسات المالية الدولية بحاجة إلى حوكمة أكثر تمثيلا واستجابة وخضوعا للمساءلة، تجسد حقائق القرن الحادي والعشرين.
    Nicaragua hoped to take on board as many recommendations as possible reflecting the realities of the country. UN وأعربت عن أملها في أن تأخذ بأكبر قدر ممكن من التوصيات التي تعكس حقائق البلد.
    Unfortunately, those realities have also not been lost on our shared adversaries. UN وللأسف، فإن حقائق الواقع ذاتها لا تخفى أيضا على خصومنا المشتركين.
    It must adapt, evolve and proactively respond to a future for United Nations field missions dominated by three overarching realities. UN ويجب أن تتكيف وتتطور وتستجيب بشكل استباقي لمستقبل للبعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة تتحكم فيه ثلاثة حقائق شاملة.
    It is our view that the Organization must be carefully re-evaluated to ensure its effectiveness in a situation of new realities. UN وفي رأينا، إن المنظمة ينبغي أن يعاد تقييمها بعناية لضمان فاعليتها في هذا الوضع الذي نشأت فيه حقائق جديدة.
    The global economy is now a fact of life. UN لقد أصبح الاقتصاد العالمي اﻵن من حقائق الحياة.
    There are historical truths that cannot be contradicted by superficial allegations. UN هناك حقائق التاريخ التي لا يمكن أن تحجبها الدعاية الفارغة..
    Distinguish between the areas where truth can be proved, from those concerned with belief, conviction, faith, but not established truths. Open Subtitles ميزوا بين الأماكن التي يمكن إثبات الحقيقة فيها، وبين ما ترتبط بالمعتقدات، والقناعات والإيمان، ولكنها ليست حقائق مطلقة.
    # Mother's gonna make all of your nightmares come true Open Subtitles ستعمل امك علي ان تتحول كل كوابيسك الي حقائق
    Report of the United Nations fact-finding mission on the Djibouti-Eritrea crisis UN تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي حقائق الأزمة بين جيبوتي وإريتريا
    He said six robbers, five bags of equipment, and full auto pistols. Open Subtitles لقد ذكر 6 سارقين، خمس حقائق معدات، وخمس مسدسات أوتوماتيكية بالكامل.
    Oh, right now he's a fact-checker for New York Magazine. Open Subtitles حالياً يعمل متحري حقائق لدى مجلة نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more