Knowledge may be inferred from both direct and circumstantial facts. | UN | ويمكن الاستدلال على المعرفة من حقائق مباشرة وظرفية معاً. |
Table 7 General facts about the elections to the 17th Knesset 11 | UN | الجدول 7 حقائق عامة فيما يخص انتخابات الكنيست السابعة عشرة 11 |
General facts about the elections to the 17th Knesset | UN | حقائق عامة فيما يخص انتخابات الكنيست السابعة عشرة |
It ignores, too, the funding realities, which require serious consideration. | UN | ويتجاهل أيضا، حقائق التمويل التي تتطلب النظر فيها بجدية. |
Human rights protection was not limited to legislation; it also involved studying the realities of the country. | UN | وأضاف أن حماية حقوق الإنسان لا تقتصر على التشريعات؛ بل تتضمن أيضا دراسة حقائق البلد. |
Although the involvement of transport may constitute part of the fact of a case, it is usually irrelevant in making up the elements of an offence. | UN | ومع أن وجود عنصر النقل قد يشكل جزءا من حقائق قضية ما، فإنه غالبا ما لا تكون له صلة بتشكيل عناصر جريمة ما. |
None of these accusations are based on the facts on the ground. | UN | وليس في هذه الاتهامات ما يستند إلى حقائق على أرض الواقع. |
・Ascertain all the facts of the case correctly and promptly. | UN | :: التأكد من جميع حقائق الحالة بصورة صحيحة وعاجلة. |
Other notable facts related to guided tours are set out below: | UN | وترد أدناه حقائق بارزة أخرى ذات صلة بالجولات المصحوبة بمرشدين: |
The reality of this naked aggression is so obvious that it is unnecessary to cite any additional facts. | UN | إن حقيقة هذا العدوان السافر لهي من الوضوح بحيث لم يعد ضروريا إيراد أية حقائق أخرى. |
That is why, in our view, the Special Rapporteur has completely distorted the facts, which otherwise and on closer examination are straightforward and clear. | UN | ولهذا نحن نرى أن المقرر الخاص حرف تحريفا كاملا الحقائق التي هي، لولا ذلك، ولو تم فحصها عن كثب، حقائق واضحة وبيﱢنة. |
This unfounded assertion ignores not only the historical facts but also the present realities in the island. | UN | وهذا الزعم الباطل لا يتجاهل الحقائق التاريخية فحسب بل حقائق الواقع الراهن في الجزيرة أيضا. |
These were facts that international law could not ignore. | UN | وهذه حقائق لا يمكن أن يتجاهلها القانون الدولي. |
It is important that everyone should be given the means of grasping the facts of an issue, a challenge confronting us all. | UN | ومن المهم كذلك أن تسنح لكل شخص الوسائل التي تمكنه من الاطلاع التام على حقائق المسألة وهو تحد يواجهنا جميعا. |
International financial institutions need a more representative, responsive and accountable governance, reflecting the realities of the twenty-first century. | UN | فالمؤسسات المالية الدولية بحاجة إلى حوكمة أكثر تمثيلا واستجابة وخضوعا للمساءلة، تجسد حقائق القرن الحادي والعشرين. |
Nicaragua hoped to take on board as many recommendations as possible reflecting the realities of the country. | UN | وأعربت عن أملها في أن تأخذ بأكبر قدر ممكن من التوصيات التي تعكس حقائق البلد. |
Unfortunately, those realities have also not been lost on our shared adversaries. | UN | وللأسف، فإن حقائق الواقع ذاتها لا تخفى أيضا على خصومنا المشتركين. |
It must adapt, evolve and proactively respond to a future for United Nations field missions dominated by three overarching realities. | UN | ويجب أن تتكيف وتتطور وتستجيب بشكل استباقي لمستقبل للبعثات الميدانية التابعة للأمم المتحدة تتحكم فيه ثلاثة حقائق شاملة. |
It is our view that the Organization must be carefully re-evaluated to ensure its effectiveness in a situation of new realities. | UN | وفي رأينا، إن المنظمة ينبغي أن يعاد تقييمها بعناية لضمان فاعليتها في هذا الوضع الذي نشأت فيه حقائق جديدة. |
The global economy is now a fact of life. | UN | لقد أصبح الاقتصاد العالمي اﻵن من حقائق الحياة. |
There are historical truths that cannot be contradicted by superficial allegations. | UN | هناك حقائق التاريخ التي لا يمكن أن تحجبها الدعاية الفارغة.. |
Distinguish between the areas where truth can be proved, from those concerned with belief, conviction, faith, but not established truths. | Open Subtitles | ميزوا بين الأماكن التي يمكن إثبات الحقيقة فيها، وبين ما ترتبط بالمعتقدات، والقناعات والإيمان، ولكنها ليست حقائق مطلقة. |
# Mother's gonna make all of your nightmares come true | Open Subtitles | ستعمل امك علي ان تتحول كل كوابيسك الي حقائق |
Report of the United Nations fact-finding mission on the Djibouti-Eritrea crisis | UN | تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي حقائق الأزمة بين جيبوتي وإريتريا |
He said six robbers, five bags of equipment, and full auto pistols. | Open Subtitles | لقد ذكر 6 سارقين، خمس حقائق معدات، وخمس مسدسات أوتوماتيكية بالكامل. |
Oh, right now he's a fact-checker for New York Magazine. | Open Subtitles | حالياً يعمل متحري حقائق لدى مجلة نيويورك. |