"حكمت" - Arabic English dictionary

    "حكمت" - Translation from Arabic to English

    • sentenced
        
    • ruled
        
    • awarded
        
    • decided
        
    • Hikmet
        
    • judged
        
    • condemned
        
    • ordered
        
    • ruling
        
    • governed
        
    • imposed
        
    • found
        
    • rule
        
    • judging
        
    • sentences
        
    In 1988, the Supreme Court sentenced him to 20 years' imprisonment. UN وفي عام 1988، حكمت المحكمة العليا عليه بالسجن لمدة 20 سنة.
    In 1988, the Supreme Court sentenced him to 20 years' imprisonment. UN وفي عام 1988، حكمت المحكمة العليا عليه بالسجن لمدة 20 سنة.
    The one-party dictatorship that had ruled Malawi for 30 years came to an ignoble end by the will of the people. UN إن دكتاتورية الحزب الواحد التي حكمت ملاوي أثناء السنوات اﻟ ٣٠ الماضية انتهت نهاية غير مشرفة بفضل إرادة الشعب.
    In fact, the Court had ruled against France more often than any other country in recent years. UN وفرنسا هي من جهة أخرى الدولة التي حكمت عليها هذه المحكمة أكبر عدد من المرات.
    Compensation awarded by the Management Evaluation Unit, the United Nations Dispute Tribunal and the UN التعويضات التي حكمت بها وحدة التقييم الإداريومحكمة الأمم المتحدة للمنازعاتومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف
    Also in 2004, Mr. Tabarzadi was sentenced to fourteen years of taziri imprisonment by the Tehran Revolutionary Court. UN وفي عام 2004، حكمت محكمة طهران الثورية على السيد طبرزدي بالسجن تعزيزاً لمدة أربعة عشر عاماً.
    The same court reportedly sentenced Manuchehr Khulusi to death as well. UN وقيل إن المحكمة نفسها حكمت على مانوشيهر خولوسي بالإعدام أيضا.
    Mr. Patrick had been sentenced for armed robbery with violence by the court for the District of Columbia. UN فالسيد باتريك كانت محكمة مقاطعة كولومبيا قد حكمت عليه بالسجن لارتكابه سطواً مسلحاً مع استخدام العنف.
    A federal court sentenced the researcher to two years imprisonment. UN وقد حكمت محكمة اتحادية على الباحث بالسجن لمدة عامين.
    After you've sentenced a man to the chair isn't it difficult to go out and eat your dinner after that? Open Subtitles بعد أن حكمت على أحدهم بالإعدام بالكرسي الكهربي أليس من الصعب عليك أن تخرج وتتناول عشائك بعد هذا؟
    SAVING THAT BOY'S LIFE, SHE sentenced HERSELF TO DEATH. Open Subtitles يإنقاذ حياة الطفل تلك, حكمت على نفسها بالموت.
    Since reinstatement was not possible, the court ruled that he should be paid the unpaid salary up to the date of the judgement. UN وحيث أن إعادته إلى منصبه لم تكن ممكنة، فقد حكمت المحكمة بأن يُدفع له المرتب غير المدفوع حتى تاريخ صدور الحكم.
    A court ruled that the Pehuenches had priority when recovering land that was located above the water line. UN وقد حكمت إحدى المحاكم بأن للبيهوينتشس أولوية استرداد الأراضي التي كانت تقع فوق خط ارتفاع المياه.
    Listen, the police... they ruled Mary's death a suicide, so there's not gonna be any more questions. Open Subtitles اسمعي ، الشرطة حكمت بأن وفاة ماري كان انتحار لذا لن يكون هناك أي أسئلة
    You find comfort here, where your father once ruled. Open Subtitles تجد الراحة هنا، حيث والدك حكمت مرة واحدة.
    Compensation awarded by United Nations Dispute Tribunal UN التعويض الذي حكمت به محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    However, there had only been one precedent where the constitutional chamber decided there was no need to exhaust the administrative procedure. UN غير أنه لا توجد سوى سابقة واحدة حكمت المحكمة الدستورية فيها بعدم ضرورة استنفاد الإجراء الإداري.
    Judges Asoka de Silva, Seon Ki Park and Taghrid Hikmet UN القضاة آسوكا دي سيلفا، وسيون كي بارك، وتغريد حكمت
    In both cases the Mission judged the performance of the local police as positive. UN وفي الحالتين حكمت البعثة أن أداء الشرطة المحلية إيجابي.
    Some have even argued that the process was so flawed that it had condemned the state-building process to failure. UN بل جادل البعض بأن هذه العملية مليئة بالعيوب إلى حد أنها حكمت على عملية بناء الدولة بالفشل.
    While appeals against their decisions may be brought before the Court of Cassation, the latter has sentenced a number of civilians to death and ordered their execution. UN وإذا كان من الممكن استئناف قرارات تلك المحاكم أمام محكمة النقض، فإن هذه الأخيرة قد حكمت على عدد من المدنيين بعقوبة الإعدام وأمرت بإعدامهم.
    LAPD is officially ruling his death as a suicide. Open Subtitles شرطه لوس انجلس حكمت رسميا بان وفاتة انتحار
    Cosimo's rivals, the Albizzi family, had governed Florence for generations. Open Subtitles منافسي كوزيمو .. عائلة ألبيتزي التي حكمت فلورنسا لأجيال
    The Appeals Chamber reduced the sentence to 40 years from the life imprisonment that was imposed by the Trial Chamber. UN وخففت دائرة الاستئناف الحكم إلى السجن أربعين سنة، بدلاً من السجن المؤبد الذي حكمت به الدائرة الابتدائية.
    The Court of Final Appeal had found that the Chief Executive had acted lawfully in not bringing the Ordinance into effect. UN وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ.
    We have provided concrete evidence that you have ruled your country with an iron fist - And I will rule it for another 13 years, once this charade is over. Open Subtitles قدمنا دليلا ملموسا أنك حكمت بلادك بقبضة من حديد لـ13 سنة
    And I'm sorry for judging your lifestyle choice. Open Subtitles وآسفة لأنني حكمت على خيارك المتعلّق بأسلوب حياتك
    In this respect, my delegation is pleased that some countries have agreed to host persons convicted by the Tribunal for purposes of serving their sentences. UN وفي هذا السياق، يسعد وفد بلدي موافقة بعض البلدان على قبول الأشخاص الذين حكمت عليهم المحكمة لأغراض قضاء مدد عقوباتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more