In 1988, the Supreme Court sentenced him to 20 years' imprisonment. | UN | وفي عام 1988، حكمت المحكمة العليا عليه بالسجن لمدة 20 سنة. |
In 1988, the Supreme Court sentenced him to 20 years' imprisonment. | UN | وفي عام 1988، حكمت المحكمة العليا عليه بالسجن لمدة 20 سنة. |
The one-party dictatorship that had ruled Malawi for 30 years came to an ignoble end by the will of the people. | UN | إن دكتاتورية الحزب الواحد التي حكمت ملاوي أثناء السنوات اﻟ ٣٠ الماضية انتهت نهاية غير مشرفة بفضل إرادة الشعب. |
In fact, the Court had ruled against France more often than any other country in recent years. | UN | وفرنسا هي من جهة أخرى الدولة التي حكمت عليها هذه المحكمة أكبر عدد من المرات. |
Compensation awarded by the Management Evaluation Unit, the United Nations Dispute Tribunal and the | UN | التعويضات التي حكمت بها وحدة التقييم الإداريومحكمة الأمم المتحدة للمنازعاتومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف |
Also in 2004, Mr. Tabarzadi was sentenced to fourteen years of taziri imprisonment by the Tehran Revolutionary Court. | UN | وفي عام 2004، حكمت محكمة طهران الثورية على السيد طبرزدي بالسجن تعزيزاً لمدة أربعة عشر عاماً. |
The same court reportedly sentenced Manuchehr Khulusi to death as well. | UN | وقيل إن المحكمة نفسها حكمت على مانوشيهر خولوسي بالإعدام أيضا. |
Mr. Patrick had been sentenced for armed robbery with violence by the court for the District of Columbia. | UN | فالسيد باتريك كانت محكمة مقاطعة كولومبيا قد حكمت عليه بالسجن لارتكابه سطواً مسلحاً مع استخدام العنف. |
A federal court sentenced the researcher to two years imprisonment. | UN | وقد حكمت محكمة اتحادية على الباحث بالسجن لمدة عامين. |
After you've sentenced a man to the chair isn't it difficult to go out and eat your dinner after that? | Open Subtitles | بعد أن حكمت على أحدهم بالإعدام بالكرسي الكهربي أليس من الصعب عليك أن تخرج وتتناول عشائك بعد هذا؟ |
SAVING THAT BOY'S LIFE, SHE sentenced HERSELF TO DEATH. | Open Subtitles | يإنقاذ حياة الطفل تلك, حكمت على نفسها بالموت. |
Since reinstatement was not possible, the court ruled that he should be paid the unpaid salary up to the date of the judgement. | UN | وحيث أن إعادته إلى منصبه لم تكن ممكنة، فقد حكمت المحكمة بأن يُدفع له المرتب غير المدفوع حتى تاريخ صدور الحكم. |
A court ruled that the Pehuenches had priority when recovering land that was located above the water line. | UN | وقد حكمت إحدى المحاكم بأن للبيهوينتشس أولوية استرداد الأراضي التي كانت تقع فوق خط ارتفاع المياه. |
Listen, the police... they ruled Mary's death a suicide, so there's not gonna be any more questions. | Open Subtitles | اسمعي ، الشرطة حكمت بأن وفاة ماري كان انتحار لذا لن يكون هناك أي أسئلة |
You find comfort here, where your father once ruled. | Open Subtitles | تجد الراحة هنا، حيث والدك حكمت مرة واحدة. |
Compensation awarded by United Nations Dispute Tribunal | UN | التعويض الذي حكمت به محكمة الأمم المتحدة للمنازعات |
However, there had only been one precedent where the constitutional chamber decided there was no need to exhaust the administrative procedure. | UN | غير أنه لا توجد سوى سابقة واحدة حكمت المحكمة الدستورية فيها بعدم ضرورة استنفاد الإجراء الإداري. |
Judges Asoka de Silva, Seon Ki Park and Taghrid Hikmet | UN | القضاة آسوكا دي سيلفا، وسيون كي بارك، وتغريد حكمت |
In both cases the Mission judged the performance of the local police as positive. | UN | وفي الحالتين حكمت البعثة أن أداء الشرطة المحلية إيجابي. |
Some have even argued that the process was so flawed that it had condemned the state-building process to failure. | UN | بل جادل البعض بأن هذه العملية مليئة بالعيوب إلى حد أنها حكمت على عملية بناء الدولة بالفشل. |
While appeals against their decisions may be brought before the Court of Cassation, the latter has sentenced a number of civilians to death and ordered their execution. | UN | وإذا كان من الممكن استئناف قرارات تلك المحاكم أمام محكمة النقض، فإن هذه الأخيرة قد حكمت على عدد من المدنيين بعقوبة الإعدام وأمرت بإعدامهم. |
LAPD is officially ruling his death as a suicide. | Open Subtitles | شرطه لوس انجلس حكمت رسميا بان وفاتة انتحار |
Cosimo's rivals, the Albizzi family, had governed Florence for generations. | Open Subtitles | منافسي كوزيمو .. عائلة ألبيتزي التي حكمت فلورنسا لأجيال |
The Appeals Chamber reduced the sentence to 40 years from the life imprisonment that was imposed by the Trial Chamber. | UN | وخففت دائرة الاستئناف الحكم إلى السجن أربعين سنة، بدلاً من السجن المؤبد الذي حكمت به الدائرة الابتدائية. |
The Court of Final Appeal had found that the Chief Executive had acted lawfully in not bringing the Ordinance into effect. | UN | وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ. |
We have provided concrete evidence that you have ruled your country with an iron fist - And I will rule it for another 13 years, once this charade is over. | Open Subtitles | قدمنا دليلا ملموسا أنك حكمت بلادك بقبضة من حديد لـ13 سنة |
And I'm sorry for judging your lifestyle choice. | Open Subtitles | وآسفة لأنني حكمت على خيارك المتعلّق بأسلوب حياتك |
In this respect, my delegation is pleased that some countries have agreed to host persons convicted by the Tribunal for purposes of serving their sentences. | UN | وفي هذا السياق، يسعد وفد بلدي موافقة بعض البلدان على قبول الأشخاص الذين حكمت عليهم المحكمة لأغراض قضاء مدد عقوباتهم. |