Informal networks and personal relationships play a significant role. | UN | وتؤدي الشبكات غير الرسمية والعلاقات الشخصية دورا هاما. |
The NEPAD Agency plays an instrumental role in coordinating the implementation of subregional and continental programmes and projects. A. Infrastructure | UN | وتؤدي وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا دورا نشطا في تنسيق تنفيذ البرامج والمشاريع دون الإقليمية والقارية. |
In addition to their role in prosecution, forensic medical services can also play a transforming role in prevention. | UN | وبالإضافة إلى دور خدمات الطب الشرعي في المحاكمة، فإنها يمكن أن تؤدي أيضا دورا في المنع. |
I couldn't believe that Dora thought my hooker was a mailman. | Open Subtitles | لا اصدق ان دورا اعتقدت ان عاهرتي كانت رجل البريد |
"i had endeavored To adapt Dora to myself And found it impracticable. | Open Subtitles | كنت أسعى لتوفيق نفسى مع دورا , ووجدت ذلك غير عملي |
The Section will play a key role in supporting coherence among Mission components and other external actors. | UN | وسوف يؤدي القسم دورا رئيسيا في دعم الاتساق بين عناصر البعثة والجهات الفاعلة الخارجية الأخرى. |
It was the first time that the First Lady in Afghanistan had adopted a public role, which had great power to inspire. | UN | وتلك هي المرة الأولى التي تتقلد فيها السيدة الأولى في أفغانستان دورا في الحياة العامة، مما يشكل مصدر إلهام كبير. |
The draft resolution allocated a significant role to United Nations human rights mechanisms in countering glorification of Nazism. | UN | ورأت أن مشروع القرار يسند دورا مهما لآليات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في مناهضة تمجيد النازية. |
Universal jurisdiction therefore had an important role to play in bringing the perpetrators to justice in the interests of all States. | UN | ولذلك، يمكن أن تؤدي الولاية القضائية العالمية دورا هاما في تقديم الجناة إلى العدالة بما يخدم مصالح جميع الدول. |
The media had a significant role to play in such efforts. | UN | واعتبر أن لوسائط الإعلام دورا هاما تؤديه في هذه الجهود. |
That work was particularly relevant to developing countries, where such enterprises played a key role in the economy. | UN | ويتسم هذا العمل بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان النامية حيث تؤدي هذه المشاريع دورا رئيسيا في الاقتصاد. |
Social transfers played a very important role in poverty reduction in Slovenia. | UN | وتؤدي التحويلات الاجتماعية دورا كبيرا في الحد من الفقر في سلوفينيا. |
In addition to this, the national mass media played a critical role in creating an alternative reality which people can aspire to. | UN | وبالإضافة إلى هذا، لعبت وسائط الإعلام الجماهيري الوطنية دورا بالغ الأهمية في خلق واقع بديل يمكن أن يطمح إليه الشعب. |
After all, gender plays a major role in the start and persistence of violence in the domestic environment. | UN | ففي نهاية الأمر، يؤدي التمييز بين المرأة والرجل دورا بارزا في بروز ظاهرة العنف المنزلي واستحكامها. |
The President, Her Excellency Ms. Dora Bakoyannis, made an introductory statement, speaking in her national capacity as the Minister for Foreign Affairs of Greece. | UN | وتكلمت سعادة السيدة دورا باكويانيس، رئيسة مجلس الأمن، بصفتها الوطنية كوزيرة لخارجية اليونان، حيث أدلت ببيان استهلالي. |
The debate was chaired by the Minister for Foreign Affairs of Greece, Dora Bakoyannis. | UN | ورأس المناقشة وزيرة خارجية اليونان، دورا باكويانيس. |
The judicial proceedings on the case came to a halt in 1988, when the judge, Dora del Carmen Gómez de Claros, sought and obtained asylum abroad. | UN | وتوقفت اﻹجراءات القضائية بشأن هذه القضية في عام ١٩٨٨، عندما طلبت القاضية دورا دل كارمن غوميس ده كلاروس اللجوء الى الخارج وحصلت عليه. |
It acknowledges that both rapid population growth and wasteful consumption patterns play major roles in environmental degradation. | UN | وهو يعترف بأن للنمو السكاني السريع وأنماط الاستهلاك المبذرة كليهما، دورا بارزا في التدهور البيئي. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. | UN | فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية. |
In another incident, a fire-bomb was thrown at a border police patrol in Dura el Kara near Ramallah. | UN | وفي حادث آخر، ألقيت قنبلة حارقة على دورية لشرطة الحدود في دورا القارا قرب رام الله. |
The subregional organizations in Africa are also playing an important role. | UN | كما أن المنظمات دون الإقليمية في أفريقيا تؤدي دورا هاما. |
We would also like to recognize that the support of the Secretariat has been critical in meeting those objectives. | UN | كذلك نود التنويه بأن الدعم الذي تقدمه الأمانة العامة قد أدى دورا جوهريا في بلوغ تلك الأهداف. |
The Organizational Committee should inject more dynamism into the peacebuilding architecture by playing a more decisive lead role. | UN | وينبغي للجنة التنظيمية ضخ المزيد من الدينامية في هيكل بناء السلام بأدائها دورا رياديا أكثر حيوية. |
One delegation regretted, however, that the Committee had not played a part in the preparation of the study. | UN | ومع ذلك أبدى أحد الوفود أسفه من أن اللجنة لم تؤد دورا في إعـداد تلك الدراسة. |