"ركّز" - Translation from Arabic to English

    • focused
        
    • Focus
        
    • Concentrate
        
    • focusing
        
    • concentrated
        
    • emphasized
        
    • your head
        
    • emphasis
        
    • stressed
        
    • centred on
        
    • placed
        
    The 2010 call for projects focused more on funding for the creation of mobile units and residential places; UN وقد ركّز نداء عام 2010 على زيادة التمويل من أجل توفير وحدات رعاية متنقلة وأماكن للسكن.
    During its deliberations, the group focused on identifying specific practices and approaches that had demonstrably supported good public governance. UN وخلال مداولاته، ركّز الفريق على الكشف عن ممارسات ونهج محددة برهنت على أنها تدعم الحوكمة العامة الرشيدة.
    The above stated reply focused on the preventive mechanism which is an important aspect of fighting terrorism. UN ركّز الرد المذكور أعلاه على الآلية الوقائية التي تمثل جانبا هاما من جوانب مكافحة الإرهاب.
    Just Focus in right there. Keep going back in. Open Subtitles ‫ركّز هناك، تابع الرجوع إلى الخلف ‫أيمكنك ذلك؟
    Yo, ben, we don't have three grand. Focus on the pleathers. Open Subtitles يا صاح، لا نملك 3000 دولار ركّز على الجلد المزيّف
    You'll get it at the end of the round. Come on, Concentrate. Open Subtitles ستحصل عليه عند نهاية الجولة، هيّا، ركّز.
    Specifically, the Australian proposal centred on the consideration and possible listing of methyl bromide destruction technologies, while the Nigerian proposal focused on criteria for the evaluation of destruction facilities. UN وبالتحديد، تركّز الاقتراح الأسترالي على النظر في تكنولوجيات تدمير بروميد الميثيل وإمكانية وضع قائمة بها، بينما ركّز الاقتراح الذي قدمته نيجيريا على المعايير لتقييم مرافق التدمير.
    As part of its fund-raising strategy, UNIDIR has focused on expanding its donor base. UN وكجزء من استراتيجيه المعهد لجمع الأموال، ركّز على توسيع قاعدة مانحيه.
    The Office of Health has focused extensively on promoting proper nutrition, including by providing counselling. UN وقد ركّز مكتب الصحة كثيرا على تعزيز التغذية المناسبة، بما في ذلك بتقديم المشورة.
    The Security Council had increasingly focused on the protection of populations from human rights and humanitarian law violations. UN وقد ركّز مجلس الأمن بازدياد على حماية السكان من انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني.
    20. The Alliance also focused its efforts on strengthening its cooperation with United Nations departments and agencies. UN 20 - كما ركّز التحالف جهوده على تعزيز تعاونه مع الإدارات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    The Office has focused in particular on such issues as juvenile justice reform, penitentiary reform, alternatives to imprisonment and police oversight and integrity. UN وقد ركّز المكتب بوجه الخصوص على مسائل من قبيل إصلاح قضاء الأحداث، وإصلاح السجون، ووضع بدائل للسجن، ونزاهة الشرطة والرقابة عليها.
    Okay. Whatever, just Focus on the road! Where are they going? Open Subtitles حسناً، أيّاً كان، فقط ركّز على الطريق أين هم ذاهبون؟
    Focus was on the difficulties that can occur when different rights stand against each other. UN ولقد ركّز على الصعوبات الناشئة عن تنازع حقوق مختلفة.
    In 2009, the Focus was on communication to increase staff awareness of the full mandate of the Ethics Office. UN وفي عام 2009، ركّز المكتب على الاتصالات لزيادة وعي الموظفين بكامل ولاية مكتب الأخلاقيات.
    The Focus was on establishing new mechanisms to advance dialogue and negotiations with the Government. UN وانصب التركيز ركّز على إنشاء آليات جديدة لتعزيز الحوار والمفاوضات مع الحكومة.
    You Focus on the language, Congressman. Leave convincing the American people to us. Open Subtitles ركّز على اللهجة يا عضو الكونغرس، ودع إقناع الشعب الأمريكي لنا
    Just Focus on getting those samples. Open Subtitles ‫لا تقلق بشأننا، ركّز على الحصول ‫على العينات
    Right, keep your finger on the button and Concentrate on the speed. Open Subtitles صحيح , أبقي اصبعك على الزر و ركّز على السرعة
    While focusing on the right to health, he intended to shed light on generic issues revolving around States' obligations in the context of service provision. UN وفيما ركّز على الحق في الصحة قال إن غرضه هو إلقاء الضوء على مسائل عامة تدور حول التزامات الدول في سياق تقديم الخدمات.
    With regard to the recommendation dealing with improving governance in Africa, UNDP and ECA have concentrated their efforts on promoting the Africa Governance Forum (AGF) process. UN ففيما يتعلق بالتوصية المتصلة بتحسين الحكم في أفريقيا، ركّز البرنامج الإنمائي واللجنة الاقتصادية لأفريقيا جهودهما على الترويج لعملية منتدى إدارة الحكم في أفريقيا.
    The Committee's 2000 report emphasized, for the purpose of risk projection, models that simulated the relative risk due to radiation according to age-at-exposure or attained age. UN وقد ركّز تقرير اللجنة لعام 2000 على نماذج تحاكي الخطر النسبي بسبب الإشعاع حسب العمر عند التعرّض أو العمر المبلوغ.
    Now get your head in the game, and maybe you'll keep it out of the bottle. Open Subtitles لذا ركّز في القتال، وربّما ينصرف تفكيرك عن الخمر.
    Therefore, the MTR has put considerable emphasis on updating the two results frameworks. UN ولذلك، ركّز استعراض منتصف المدة تركيزا شديدا على تحديث إطاري النتائج.
    Participants therefore stressed the importance of strengthening the role of regional centres to assist in the training of national experts in the region. UN وبالتالي فقد ركّز المشاركون على أهمية تعزيز دور المراكز الإقليمية للمساعدة في تدريب الخبراء الوطنيين في المنطقة.
    50. In Guinea, my Special Representative has placed specific emphasis on ensuring the full participation of women in his facilitation efforts. UN 50 - وفي غينيا، ركّز ممثلي الخاص تركيزا خاصا على كفالة المشاركة الكاملة للمرأة في جهود التيسير التي يبذلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more