Small start-up camps were set up in Baidoa and Kismaayo while the first premises and a well were built in Beledweyne. | UN | وتم إنشاء معسكرات بدء عمل صغيرة في بايدوا وكيسمايو، في حين شيدت المباني الأولى وبنيت بئر في بيليت وين. |
MINURCAT is currently working to set up a radio channel common to DIS, humanitarian actors and the Mission. | UN | وتعمل البعثة حاليا على إنشاء قناة للاتصال اللاسلكي مشتركة بين المفرزة والعاملين في المجال الإنساني والبعثة. |
In addition, international joint investigation groups are being set up. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري إنشاء أفرقة تحقيق مشتركة دولية. |
Under the Agreement, members commit to set up national trade facilitation committees. | UN | ويلتزم الأعضاء بموجب هذا الاتفاق بإنشاء لجان وطنية معنية بتيسير التجارة. |
It should ensure that victims have access to means of protection, including an adequate number of shelters set up for women victims. | UN | وينبغي لها أن تضمن استفادة الضحايا من وسائل الحماية، بما في ذلك توفير عدد كاف من المآوي المنشأة للضحايا النساء. |
He was among the first elected members of the CPT when it was set up in 1987. | UN | وكان من بين الأعضاء المنتخبين الأوائل في لجنة منع التعذيب عندما أنشئت في عام 1987. |
ADDR has also set up a mechanism to detect fraudulent demobilization. | UN | كما أنشأت الهيئة آلية للكشف عن الغش في عملية التسريح. |
The Conference may establish a Main Committee as required which may set up subcommittees or working groups. | UN | للمؤتمر أن ينشئ، عند الاقتضاء، لجنة رئيسية، يجوز لها أن تنشئ لجاناً فرعية وأفرقة عاملة. |
set up emergency response command centres at national or local levels. | UN | إنشاء مراكز قيادة للتصدي لحالات الطوارئ على الصعيدين الوطني والمحلي |
An NCD treatment centre, a national anti-tobacco programme and a national mental health programme have been set up. | UN | إنشاء مركز علاجي للأمراض غير المعدية، ووضع برنامج وطني لمكافحة التبغ، ووضع برنامج وطني للصحة العقلية. |
National preventive mechanisms were being set up, though it was not possible to say when they would be operative. | UN | ويجري إنشاء آليات وقائية وطنية رغم أنه لا يمكن تحديد الوقت الذي ستصبح فيه قادرة على العمل. |
The process set in motion to set up a Dialogue, Truth and Reconciliation Commission is a first step in this direction. | UN | وفي هذا الصدد، تمثل عملية إنشاء لجنة للحوار وتقصي الحقائق والمصالحة التي تم إطلاقها خطوة أولى في هذا المسعى. |
One option is to set up regional universities and to link these with national universities through collaborative network agreements. | UN | ويتمثل أحد الخيارات في إنشاء جامعات إقليمية وربط هذه الجامعات بالجامعات الوطنية من خلال اتفاقات شبكات تعاونية. |
Evidence of local acquisition and management review committee being set up | UN | دليل على إنشاء لجنة استعراض محلية معنية بالمقتنيات والشؤون الإدارية |
Only one State has set up a financial intelligence unit. | UN | ولم يقم بإنشاء وحدة استخبارات مالية سوى دول واحدة. |
The Russian Federation commends the work of the bodies set up under the Convention. | UN | ويشيد الاتحاد الروسي بالعمل الذي تقوم به الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية. |
In addition, a specialized chamber has been set up within the Administrative Tribunal to examine difficulties in enforcing judgements. | UN | وإضافة إلى ذلك، أنشئت دائرة مختصة داخل المحكمة الإدارية للنظر في صعوبات تنفيذ الأحكام الصادرة عن المحكمة. |
Brazil had also set up a 24-hour national telephone hotline and campaign programme to assist victims of child exploitation. | UN | كما أنشأت البرازيل خطاً هاتفياً وطنياً ساخناً يعمل على مدار الساعة وبرنامجاً دعوياً لمساعدة ضحايا استغلال الأطفال. |
Each committee may set up subcommittees and working groups. | UN | ولكل لجنة أن تنشئ لجانا فرعية وأفرقة عاملة. |
An interministerial working group has been established to set up an structural prostitution policy, in close collaboration with the authorities on the island. | UN | وقد أنشئ فريق عمل مشترك بين الوزارات من أجل وضع سياسة منظمة لقطاع البغاء، وذلك بالتعاون الوثيق مع السلطات في الجزيرة. |
At the time of writing this report, 127 of the 129 communal councils had been set up. | UN | ووقت صياغة هذا التقرير، تم تشكيل 127 من أصل 129 مكتباً من مكاتب المجالس البلدية. |
Accordingly, the President set up the Subsidy Reinvestment and Empowerment Programme. | UN | وفي هذا السياق، أنشأ الرئيس برنامجاً لإعادة استثمار الإعانة وللتمكين. |
Bearing in mind, however, that ratification alone does not enable the control system set up by the Convention to function effectively, | UN | وإذ تضع في اعتبارها، مع ذلك، أن التصديق وحده لا يمكّن جهاز الرقابة المنشأ بموجب الاتفاقية من أداء مهمته بفعالية، |
The joint meeting decided to set up a working group of two members from each Committee, who will liaise intersessionally to develop a paper. | UN | وقرر الاجتماع المشترك أن ينشئ فريقاً عاملاً من عضوين عن كل لجنة، يتواصلون في فترة ما بين الدورات من أجل إعداد ورقة. |
Six treatment centres have been set up across the country. | UN | وقد أُنشئت على الصعيد الوطني كله ستة مراكز علاجية. |
Some agencies have set up internal reporting mechanisms and have focal points on sexual exploitation and abuse. | UN | وقد وضعت بعض الوكالات آليات إبلاغ داخلية وبات لديها مراكز اتصال بشأن الاستغلال والانتهاك الجنسيين. |
The Papua New Guinea electoral commission also set up separate polling booths for women voters in high-risk areas. | UN | وأنشأت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا مقصورات اقتراع منفصلة للناخبات في المناطق الشديدة الخطورة. |
When deployed, the standing police capacity would set up the United Nations police operation, establishing immediate priorities and an action plan. | UN | وعند نشر قدرة الشرطة الدائمة ستشرع في تهيئة عملية شرطة الأمم المتحدة، حيث تضع الأولويات الفورية العاجلة وخطة عمل. |