"أوقف" - Translation from Arabic to English

    • Stop
        
    • stopped
        
    • Hold
        
    • suspended
        
    • Cut
        
    • arrested
        
    • halted
        
    • off
        
    • Pull
        
    • discontinued
        
    • ceased
        
    • parked
        
    • Cease
        
    • stopping
        
    • shut down
        
    All these missing Evos, here's where they've gone. Stop here. Open Subtitles كل هؤلاء المتطّورين المفقودين هنا مكانهم أوقف السيارة هنا
    because I don't know how to Stop myself from talking situation that's happening right now and give me another chance? Open Subtitles لأنني لا أعرف كيف أوقف نفسي عن الكلام وهذا موقفٌ يحصل الآن وهو ما يعطيني فرصة أخرى للثرثرة؟
    She's kicking like a maniac, too. Will, please, Stop. Open Subtitles إنها تركلني بشدة، حسنًا أوقف التصوير من فضلك
    On a few occasions, patrols were stopped by local civilians. UN وفي بضع مرات، أوقف مدنيون محليون دوريات تابعة لليونيفيل.
    An assessment of Haiti was put on Hold due to political unrest. UN ولقد أوقف تقييم يتعلق بهايتي من جراء وقوع اضطراب سياسي هناك.
    You're vulnerable. If I don't Stop the letter, you're done. Open Subtitles إنك ضعيف، إن لم أوقف الرسالة حينها أنت إنتهيت.
    I'll catch up... after I Stop the Downworld from coming after you. Open Subtitles سوف الحق بكم بعد أن أوقف العالم السفلي من السعي خلفك
    I tried to Stop it, but I got there too late. Open Subtitles حاولت أو أوقف الأمر لكنني وصلتُ إلى هناك بوقتٍ متأخر
    Oh, yeah, I guess I forgot to Stop delivery. Open Subtitles أوه, نعم, أعتقد أني نسيت أن أوقف التسليم.
    Stop the car, let's get this thing running properly. Open Subtitles أوقف السيارة فلنجعل هذا الشيء يعمل بشكل مناسب
    Stop filming... Don't tickle me. Maybe you should've just died. Open Subtitles أوقف التصوير ربما كان يجب أن تكوني ميتة بالفعل
    I can't Stop an execution because there could be an evidence. Open Subtitles لا أستطيع أن أوقف الإعدام لأنه قد يكون هناك دليلاً
    Or I'll see to it that your hearts Stop beating. Clear? Open Subtitles أو سأرى كيف أوقف نبض قلوبكن هل هذا واضح ؟
    That may be true, but I can Stop my son. Open Subtitles قد يكون هذا صحيحاً ولكن بوسعي أن أوقف أبني
    You kill these things in the water, Stop this from growing and find out what the military's real agenda is. Open Subtitles أنت تقتل هذه الأشياء التى في الماء أوقف هذا من الإزدهار .. وإكتشف عما تُخبأه أجنده عمل الجيش
    Young men were stopped and some identity cards were confiscated until after the prayers, allegedly to prevent provocations by Muslim extremists. UN وقد أوقف الشباب وصودرت بطاقات هوية إلى حين انتهاء الصلاة، بزعم الحيلولة دون حدوث استفزازات من قبل المتطرفين اﻹسلاميين.
    L stopped Kira 10 years ago. He has a successor? Open Subtitles إل الذي أوقف كيرا منذ عشرة أعوام لديه خليفة؟
    Implementation of this recommendation has been placed on Hold pending such a plan by the United Nations Secretariat. UN وقد أوقف تنفيذ هذه التوصية ريثما تضع الأمانة العامة للأمم المتحدة تلك الخطة.
    However, it has suspended its deliveries to Cuba since late 2013 on the orders of the Treasury Department. UN لكن منذ أواخر عام 2013، أوقف ذلك المُنتِج شحناته الموجهة إلى كوبا بأمر من وزارة الخزانة.
    So Cut the shit and quit laying this guilt trip on yourself. Open Subtitles لذا أوقف ذلك الهراء وتوقف عن وضع ذلك الذنب على نفسك
    Palestinian sources stated that stone-throwing incidents, during which four Palestinians were arrested, had taken place in Nablus and Bethlehem. UN وذكرت مصادر فلسطينية أن أحداث الرشق بالحجارة التي أوقف أثناءها أربعة فلسطينيين وقعت في نابلس وبيت لحم.
    These savings were principally the result of renewed fighting and hostilities in Liberia, which virtually halted the demobilization and disarmament process. UN نتجت هذه الوفورات، بصورة رئيسية، عن استئناف القتال والمعارك في ليبريا، مما أوقف في الواقع عملية التسريح ونزع السلاح.
    - Lord lost the first mover. - Turn it off Open Subtitles لقَدّ فقدنا المُحرِك الرئيسى يا سيّدىّ أوقف جميع المُحركات.
    Would anybody like me to Pull over the bus now and call a cab? Open Subtitles أيرغب أي منكم في أن أوقف الحافلة الآن وأطلب سيارة أجرة ؟
    He called on those States to follow the example set by his country, which had discontinued its nuclear weapons programme in 2003. UN وفي نهاية كلمته دعا تلك الدول إلى أن تحذو حذو بلده الذي أوقف في عام 2003 برنامجه المتعلق بالأسلحة النووية.
    Members regretted that, despite the advice of some regional organizations, the international community had ceased its attempts to restore peace. UN وأعرب اﻷعضاء عن أسفهم ﻷن المجتمع الدولي أوقف محاولاته ﻹقرار السلم برغم المشورة التي قدمتها بعض المنظمات اﻹقليمية.
    I heard that danny parked merv's boat halfway up the beach. Open Subtitles سمعت بأنّ داني أوقف قارب ميرف نصف الطريق في الشاطئ
    Should one country Cease its exports, substitutes are easily available. UN وإذا ما أوقف بلد ما صادراته من تلك الأسلحة، فستتاح له بدائل أخرى بسهولة.
    If you say one more word, I'm stopping the car. Open Subtitles إذا تكلمت كلمة واحدة آخرى , سوف أوقف السيارة
    The Mayor officially shut down the Mr. Boss task force, what with my star witness, Blaine, losing his memory. Open Subtitles العمدة أوقف رسميا فرقة المهمات المكلفة بمستر بوس ، لأن الشاهد الرئيسي بالين، فقد ذاكرته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more