Furthermore, population movements inside the country were strictly regulated, except when people were displaced for political or economic reasons. | UN | وتحركات السكان داخل البلد تكتنفها قيود حازمة، وذلك عندما لا تكون مفروضة بموجب أسباب سياسية أو اقتصادية. |
She vowed publicly to use reforms to rid the intelligence agencies of elements driven by political or religious motives. | UN | وتعهدت فيها على الملأ بإجراء إصلاحات لتخليص وكالات الاستخبارات من العناصر التي تحركها دوافع سياسية أو دينية. |
The Special Rapporteur interviewed several persons who had been detained for political or ideological reasons and had subsequently regained their freedom. | UN | واجتمع المقرر الخاص مع عديد من اﻷشخاص الذين سبق اعتقالهم ﻷسباب سياسية أو عقائدية ثم أفرج عنهم بعد ذلك. |
The State party does not believe, in any case, that he deserted on the basis of any political or religious conviction. | UN | ولا تعتقد الدولة الطرف، على أية حال، أن فراره من الخدمة العسكرية يعود إلى أية قناعات سياسية أو دينية. |
Allianssi is a non-governmental, non-profit organisation independent of any political and denominational affiliation. | UN | وهي منظمة غير حكومية لا تستهدف الربح ومستقلة عن أية تبعية سياسية أو طائفية. |
Such an achievement should not be overshadowed by political or strategic considerations. | UN | ولا ينبغي تحويل اﻷنظار عن هذا اﻹنجاز لاعتبارات سياسية أو استراتيجية. |
Bhutan has always strongly denounced the use of terrorism for the achievement of political or other goals. | UN | ولقد دأبت بوتان على شجب اللجوء إلى الإرهاب من أجل تحقيق أهداف سياسية أو غيرها. |
In this respect, women's groups are particularly important since they are the least likely to be pursuing political or sectarian goals. | UN | وفي هذا الصدد، تحتل مجموعات النساء مكانةً هامة جداً، ذلك لأن من الأرجح أنهن لا يعملن لبلوغ أهداف سياسية أو طائفية. |
The political turmoil and the volatile security situation have also heightened the risk of opportunistic alliances by armed elements with political or private sector actors for political or criminal purposes. | UN | كما سلط الاضطراب السياسي وتقلب الوضع الأمني الضوء على خطر التحالفات الانتهازية بين العناصر المسلحة وأطراف سياسية أو أطراف من القطاع الخاص تحقيقا لأغراض سياسية أو إجرامية. |
Of course, that mission was not easy, given the many cases of reticence seen here and there mostly for political or strategic reasons. | UN | بطبيعة الحال لم تكن المهمة يسيرة نظرا للتحفظات العديدة التي سجلت هنا وهناك لأسباب سياسية أو استراتيجية في الغالب. |
It should seek to enact sustainable solutions without any political or ideological obstacles imposed by host countries. | UN | وينبغي أن تسعى إلى إصدار حلول مستدامة دون أي عقبات سياسية أو أيديولوجية تفرضها البلدان المضيفة. |
The right to freedom of association must also apply to organizations that expressed political or religious views that conflicted with government policy or the majority of society. | UN | ويجب أيضا تطبيق الحق في حرية تكوين الجمعيات على المنظمات التي تعبر عن آراء سياسية أو دينية تتعارض مع سياسة الحكومة أو أغلبية المجتمع. |
The Special Rapporteur seemed to suggest that it referred to the duty of those responding to disasters to avoid any political or ideological actions towards the receiving State. | UN | ويبدو أن المقرر الخاص يقترح أن تشير هذه اللفظة إلى واجب تجنب أولئك الذين يتصدون للكوارث اتخاذ أي إجراءات سياسية أو إيديولوجية إزاء الدولة المستقبلة. |
That right should not be unreasonably withheld on any grounds, political or otherwise. | UN | ولا ينبغي إغماط ذلك الحق بغير ضرورة أو بناء على أية مسوغات، سياسية أو غير سياسية. |
No exceptional circumstances whatsoever, political or administrative, may be invoked as a justification of torture. | UN | وهي لا تُجيز التذرع بأيّة ظروف استثنائية مهما كانت، طبيعية أو سياسية أو إدارية لتبرير التعذيب. |
No religious, political or civil restrictions are imposed on this community. | UN | وليست هنالك أية قيود دينية أو سياسية أو مدنية على هذه الطائفة. |
That is why school must not be beholden to any political or religious ideology. Girls and boys must be taught to live together with mutual respect. | UN | لذلك، يتعين ألا تنضوي المدرسة تحت أي إيديولوجية سياسية أو دينية، وإنما ينبغي أن تعلم الأطفال إناثا وذكورا التعايش في إطار الاحترام المتبادل. |
The reports should not be used for any other political or economic purposes, including trade-related purposes. | UN | ولا ينبغي استخدام التقارير لأي أغراض سياسية أو اقتصادية أخرى، بما في ذلك لأغراض ذات صلة بالتجارة. |
In particular, they should not be used for other political or economic purposes, including trade-related purposes. | UN | ولا ينبغي، على وجه الخصوص، أن تُستخدم لأغراض أخرى سياسية أو اقتصادية، بما في ذلك الأغراض المتصلة بالتجارة. |
The political and economic destabilization of the Congo would have adverse effects which would compromise peace throughout the region for a long time. | UN | إن أي زعزعة سواء سياسية أو اقتصادية للكونغو ستترتب عليها آثار وخيمة قد تضر لفترة طويلة بالسلام في هذه المنطقة. |
The present report also notes that there is a pervasive practice of impunity for persons who are politically or economically well placed. | UN | ويشير هذا التقرير أيضاً إلى تفشي ظاهرة إفلات الأشخاص الذين يشغلون مناصب سياسية أو اقتصادية بارزة من العقاب. |
(i) Country offices in special development or political situations; | UN | ' 1` كون المكاتب القطرية تقع في بلدان ذات أوضاع سياسية أو إنمائية خاصة؛ |