"سيجري" - Translation from Arabic to English

    • will be
        
    • would be
        
    • to be
        
    • will take place
        
    • will hold
        
    • would take place
        
    • will conduct
        
    • would hold
        
    • to take place
        
    • will undertake
        
    • goes
        
    • happens
        
    • gonna go
        
    • going on
        
    • will run
        
    Number of trainees that will be accommodated and in which years UN عدد المتدربين الذين سيجري استيعابهم والسنوات التي سيجري فيها ذلك
    Pursuant to new guidelines from the armed forces, all ammunitions from 20-mm calibre and up will be serialized. UN ووفق المبادئ التوجيهية الجديدة من القوات المسلحة، سيجري تسلسل جميع الذخائر من عيار 20 ملم وأعلى.
    As soon as discussion on an item or sub-item has been concluded, the following one will be taken up, time permitting. UN وبمجرد الانتهاء من مناقشة أيِّ بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند التالي، إذا سمح الوقت بذلك.
    He said that an investigation into the incident would be carried out. UN وذكر المندوب السوري الرفيع المستوى أنه سيجري التحقيق في هذه الحادثة.
    It also was not clear when the system and the new operating model would be stabilized in peacekeeping operations. UN ومن غير الواضح أيضا ما إذا كان سيجري تثبيت النظام والنموذج التشغيلي الجديد في عمليات حفظ السلام.
    Many Member States are particularly sensitive to the way in which this new intervention is to be operationalized. UN والكثير من الدول الأعضاء لديها حساسية كبيرة إزاء الطريقة التي سيجري بها تفعيل هذا التدخل الجديد.
    As soon as discussion on an item or sub-item has been concluded, the following one will be taken up, time permitting. UN وحالما تُختَتَم المناقشة حول بند من البنود الرئيسية أو الفرعية، سيجري تناول البند الذي يليه، إذا سمح الوقت بذلك.
    As a new initiative, an HFO blowing agent will be introduced in large amounts in several domestic refrigerator factories. UN وكمبادرة جديدة، سيجري إدخال زيت الوقود الثقيل كعنصر إرغاء بكميات كبيرة في عدة مصانع محلية لإنتاج المبردات.
    Significant further regular resources contributions from the private sector will be received and recorded at the end of 2008. UN وسيرد قدر كبير من الموارد العادية الأخرى من القطاع الخاص كما سيجري تسجيلها في نهاية عام 2008.
    Significant further regular resources contributions from the private sector will be received and recorded at the end of 2008. UN وسيرد قدر كبير من الموارد العادية الأخرى من القطاع الخاص كما سيجري تسجيلها في نهاية عام 2008.
    Similarly, contingency and near-real-time exercises will be set up with realistic scenarios in mind to complement other training activities. UN كذلك، سيجري إعداد تمارين طارئة وشبه فورية تأخذ في الاعتبار سيناريوهات واقعية لتكون مكمّلة لأنشطة تدريب أخرى.
    As in previous years, this exchange will be held in informal mode. UN وعلى غرار السنوات السابقة، سيجري تبادل الآراء هذا بطريقة غير رسمية.
    Starting this year, guaranteed transfer to the national budget will be fixed at the absolute amount of $8 billion. UN وابتداء من هذا العام، سيجري تحديد التحويل المضمون إلى الميزانية الوطنية بمبلغ 8 مليارات دولار بشكل مطلق.
    Moreover, special attention will be devoted to promoting the Millennium Development Goals. UN وفضلا عن ذلك، سيجري إيلاء اهتمام خاص لتعزيز الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Government recognized that situation as an injustice which would be rectified as international human rights instruments became more broadly known. UN وتقر الحكومة بأن هذه الحالة تمثل ظلما سيجري تقويمه كلما أصبحت صكوك حقوق الإنسان الدولية معروفة على نطاق أوسع.
    As indicated in the same paragraph, these requirements would be the subject of a separate report following further evaluation. UN وكما جاء في الفقرة نفسها سيجري تناول هذه الاحتياجات في تقرير منفصل بعد تقييمها على نحو أوفى.
    He hoped that the draft resolution, a revised version of which would be submitted as soon as possible, would be adopted by consensus. UN وأعرب عن أمله في أن يعتمد مشروع القرار بتوافق الآراء، مشيرا إلى أنه سيجري تقديم نسخة منقحة منه في أقرب الآجال.
    So far 4,300 law enforcement officers have received training and a few more rounds of trainings remain to be conducted. UN وتلقى ٣٠٠ ٤ من موظفي إنفاذ القوانين تدريباً حتى الآن، ومازالت هناك بضع جولات تدريبية أخرى سيجري تنفيذها.
    In this connection, a critical measure yet to be addressed concerned the creation of reintegration schemes for the military to be demobilized. UN وفي هذا الصدد، يتصل أحد التدابير الحاسمة التي لم يُبَت فيها بعد بوضع خطط لإعادة إدماج العسكريين الذين سيجري تسريحهم.
    to be considered as part of the 2011 work activities of the Department of Internal Oversight Services. UN سيجري النظر في ذلك في إطار الأنشطة المتصلة بعمل إدارة خدمات الرقابة الداخلية لعام 2011.
    For other courses the examination will take place on-line. UN وفيما يتعلق بالدورات الأخرى، سيجري الامتحان بواسطة الحاسوب.
    To remedy this weakness, the World Bank will hold consultations with indigenous peoples from Asia, Latin America and Africa. UN ولمعالجة هذا النقص، سيجري البنك الدولي مشاورات مع الشعوب الأصلية في آسيا وأمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    The President announced that the election of one additional Vice-President from the Group of African States would take place as soon as the candidature had been communicated. UN وأعلن الرئيس أنه سيجري انتخاب نائب رئيس إضافي واحد من مجموعة الدول الأفريقية بمجرد تلقي الترشيح.
    Furthermore, the report should include the outcome of the meetings of the Working Group, which will conduct in-depth individual reviews. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتضمن التقرير نتائج اجتماعات الفريق العامل، الذي سيجري عمليات استعراض فردية متعمقة.
    Pursuant to operative paragraph 19 of the draft resolution, the President of the General Assembly would hold consultations with all Member States. UN عملا بالفقرة 19 من منطوق مشروع القرار، سيجري رئيس الجمعية العامة مشاورات مع جميع الدول الأعضاء.
    There remained the election of one Vice-President from among the African States to take place at a later date. UN وبقي انتخاب نائب رئيس واحد من بين الدول الأفريقية سيجري في وقت لاحق.
    In 1999, the GEF monitoring and evaluation program will undertake an evaluation of enabling activities in the climate change area. UN وفي عام ٩٩٩١، سيجري برنامج الرصد والتقييم التابع للمرفق تقييماً لﻷنشطة التمكينية في مجال تغير المناخ.
    Just goes to show he ain't got no head for intelligence himself. Open Subtitles سيجري الأمر أن نريه أنه لم يحصل على رئيس المُخابرات بنفسه
    Anyway, you ask for the wine, then see what happens. Open Subtitles وعلى أية حال، اطلب النبيذ وانظر ما الذي سيجري
    I believe the show is gonna go very, very well and we'll have everything settled by next week, Dauphine. Open Subtitles أعتقد أن العرض سيجري على أفضل ما يرام سنكون قد سوينا الأمور كلها بحلول الأسبوع القادم دوفين
    And you are gonna get every shred of information you can about what's really going on. Open Subtitles وسيكون عليك مشاركة كل معلومة تحصل عليها حول ما سيجري حقًا.
    Look, every client on that application will run through a wall for me, okay? Open Subtitles انظر ، إن كل عميل في تلك الوثيقة سيجري من خلال حائط من أجلي ، حسناً ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more