"شاملا" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive
        
    • inclusive
        
    • thorough
        
    • overall
        
    • universal
        
    • holistic
        
    • global
        
    • cross-cutting
        
    • overarching
        
    • comprehensively
        
    • extensive
        
    • thoroughly
        
    • exhaustive
        
    • include
        
    • full
        
    Brazil is the most recent nation with such a comprehensive legal framework. UN والبرازيل هي أحدث دولة تفرض إطارا قانونيا شاملا من هذا القبيل.
    The Government of Fiji does not operate a comprehensive controlled goods regime of the type contemplated by UNSCR 1540. UN لا تطبق حكومة فيجي نظاما شاملا للسلع الخاضعة للمراقبة من النوع المتوخى في قرار مجلس الأمن 1540.
    First, it takes a comprehensive approach based on epidemiology and public health. UN أولا، تتخذ المبادرة نهجا شاملا يستند إلى علم الأوبئة والصحة العامة.
    The reform must be comprehensive and cover all areas, while respecting its political nature and its intergovernmental and universal character. UN ويجب أن يكون الإصلاح شاملا وأن يغطي جميع المجالات مع احترام الطابع السياسي للمنظمة وطابعها الحكومي الدولي والعالمي.
    Switzerland is one of a few countries to report having carried out a comprehensive review and identifying gaps in materials. UN وسويسرا واحدة من البلدان القليلة التي أشارت إلى أنها أجرت استعراضا شاملا ووقفت على الفجوات في المواد التعليمية.
    His country had formulated a comprehensive programme that focused on using petroleum and other resources to increase agricultural production. UN وقال إن بلده وضع برنامجا شاملا للنهضة الزراعية يعتمد على تسخير النفط والموارد الأخرى لزيادة الإنتاج الزراعي.
    A comprehensive review of the implementation of the original 1998 recommendations is being undertaken by the Office of the Special Adviser on Africa. UN ويجري الآن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا استعراضا شاملا لما نفذ من التوصيات التي صدرت أول ما صدرت في عام 1998.
    The FLEGT mechanism provides a comprehensive framework for improving governance of the timber sector by ensuring the legality of timber exported. UN وتوفّر آلية اتفاق الشراكة الطوعية إطارا شاملا لتحسين إدارة قطاع الأخشاب من خلال ضمان شرعية الأخشاب التي يتم تصديرها.
    We will also prepare a comprehensive report on the Fukushima Daiichi accident, to be finalized in 2014. UN وكذلك سنعدّ تقريرا شاملا عن حادث فوكوشيما دايتشي، وسنضعه في صيغته النهائية خلال عام 2014.
    In 2011, his Government had enacted comprehensive and progressive legislation protecting the right to access to information. UN ففي عام 2011، سنت حكومته تشريعا شاملا وتقدميا يوفر الحماية للحق في الحصول على المعلومات.
    Let peace be comprehensive, embracing all issues, all countries, all generations. UN وليصبح السلم شاملا يعم جميع القضايا وجميع البلدان وجميع اﻷجيال.
    A lasting peace in the Middle East must be comprehensive. UN وينبغي أن يكون السلم الدائم في الشرق اﻷوسط شاملا.
    For example, in 1994, INSTRAW prepared a comprehensive training manual on women, environmental management and sustainable development " . UN وعلى سبيل المثال، أعد المعهد، في عام ١٩٩٤، دليلا تدريبيا شاملا بشأن المرأة وادارة البيئة والتنمية المستدامة.
    It includes a comprehensive review to increase the outsourcing of services. UN إنه يتضمن استعراضا شاملا لزيادة أداء الخدمات بالاستعانة بمصادر خارجية.
    The ban should be comprehensive and no tests should be carried out under any pretext for any reason or justification. UN وينبغي ان يكون الحظر شاملا ويجب عدم إجراء أي تجارب في ظل أي حجة وﻷي سبب او مبرر.
    In 1994, UNESCO launched a comprehensive Culture of Peace Programme to give greater emphasis to countries and territories in conflict. UN وفي عام ١٩٩٤، استهلت اليونسكو برنامجا شاملا لثقافة السلام للتركيز بشكل أكبر على البلدان واﻷقاليم الداخلة في منازعات.
    Gains in these areas will enhance social inclusion and ensure that growth is inclusive, equitable and sustained. UN وستعزز المكاسب التي تتحقق في هذه المجالات الاندماج الاجتماعي وتكفل كون النمو شاملا وعادلا ومستمرا.
    Yet, the Mission went to the Gaza Strip and conducted a thorough and professional investigation of all alleged violations by all parties. UN وبالرغم من ذلك، قامت البعثة بالذهاب إلى قطاع غزة وأجرت تحقيقا شاملا ومهنيا في كافة الانتهاكات من قِبل جميع الأطراف.
    The agreed solutions constitute real overall progress compared to the 1994 Convention. UN وتمثل القرارات المتفق عليها تقدما شاملا وحقيقيا مقارنة باتفاقية عام 1994.
    Recognizing that yoga provides a holistic approach to health and well-being, UN وإذ تسلم بأن اليوغا توفر نهجا شاملا إزاء الصحة والعافية،
    As recent extreme weather events had confirmed, climate change was a global challenge which required a comprehensive global response. UN وكما أثبتت شدة الأحداث المناخية الأخيرة، يعد تغير المناخ تحديا عالميا يتطلب تصديا شاملا على صعيد العالم.
    Resource mobilization is a critical cross-cutting challenge that must be addressed if Africa is to make progress in these areas. UN كما تطرح تعبئة الموارد تحديا شاملا حاسما يجب التصدي له إذا أُريدَ لأفريقيا تحقيق التقدم في هذه المجالات.
    The MDGs provide an overarching framework and long-term perspective for partnership efforts. UN وتتيح الأهداف الإنمائية للألفية إطارا شاملا ومنظورا طويل الأجل لجهود الشراكة.
    Most particularly, the Security Council should be comprehensively reformed to make it more legitimate, representative, democratic and transparent. UN وعلى الأخص، ينبغي إصلاح مجلس الأمن إصلاحا شاملا حتى يتمتع بمزيد من الشرعية والتمثيل والديمقراطية والشفافية.
    It reported that during those meetings, the sponsor delegation had made an extensive and detailed presentation about the goals and scope of its proposal. UN وأفاد بأن الوفد مقدم المقترح قدم خلال تلك الجلسات عرضا شاملا ومفصلا عن أهداف ونطاق مقترحه.
    Resources shall be adequate to ensure that all United Nations functions, programmes and departments can be thoroughly examined at least every five years. UN ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل.
    The inventory is not intended to be exhaustive or to impose any procedural obligations on a Contracting State. UN وليس المقصود من الحصر أن يكون شاملا أو أن يفرض أي التزامات إجرائية على دولة متعاقدة.
    Peace in the Middle East must, however, be comprehensive and include a final Israeli peace settlement with Syria and Lebanon. UN ولكن يجب أن يكون السلام في الشرق الأوسط شاملا وأن يتضمن تسوية إسرائيلية سلمية نهائية مع سورية ولبنان.
    Therefore, it cannot be construed as being a full and comprehensive account of what happened in Jenin or other Palestinian cities. UN ولذا لا يمكن أن نعتبر هذا التقرير تقريراً شاملا وكاملاً لما حدث في جنين أو في مدن فلسطينية أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more