conditions of service of the General Service and other locally recruited categories | UN | شروط الخدمة لموظفي فئة الخدمات العامة وغيرهم من الموظفين المعينين محليّا |
Survey of the best prevailing conditions of employment in Madrid | UN | الدراسة الاستقصائية بشأن أفضل شروط التوظيف السارية في مدريد |
Survey of the best prevailing conditions of employment in Madrid | UN | دراسة استقصائية عن أفضل شروط التوظيف السائدة في مدريد |
If a labour agreement or contract does contain such terms, they are deemed invalid, i.e., they have no legal force, under Article 5 of the Labour Code. | UN | إذا اشتمل اتفاق عمل أو عقد عمل على شروط كتلك فإنها تعتبر باطلة، أي ليس لها قوة قانونية، بمقتضى المادة 5 من قانون العمل. |
Second, it proposed requirements concerning corporate compliance programmes to be included in requests for proposals for larger procurements. | UN | ثانيا، اقترح تحديد شروط لبرامج امتثال المؤسسات، تدرج في طلبات تقديم مقترحات بشأن عمليات الشراء الكبرى. |
Consideration of the proposed changes to the conditions of service should take place through the established procedures. | UN | وينبغي أن يتم النظر في التغييرات المقترح إدخالها على شروط الخدمة من خلال الإجراءات المتبعة. |
She noted that the human right to life placed stringent conditions on the use of lethal force. | UN | وأشارت إلى أن حق الإنسان في الحياة يستدعي فرض شروط صارمة على استخدام القوة الفتاكة. |
Such a verification mechanism would meet three important conditions: | UN | وستستوفي آلية التحقق هذه ثلاثة شروط مهمة هي: |
We also continue to urge India, Israel and Pakistan to accede to the Treaty as non-nuclear-weapon States promptly and without conditions. | UN | كما نواصل حث الهند وإسرائيل وباكستان على الانضمام بسرعة ومن دون شروط إلى المعاهدة كدول غير حائزة للأسلحة النووية. |
Article 281, concerning the provisional suspension of a process, determines that such measure is possible when several conditions are met. | UN | إن المادة 281، المتعلقة بالتعليق المؤقت لعملية ما، تنص على أن ذلك التدبير ممكن حين تلبية بضعة شروط. |
His delegation broadly agreed with the Secretary-General's proposal to streamline contractual arrangements and harmonize conditions of service. | UN | وأكد أن وفده يتفق عموما مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة. |
The system would also improve conditions of service and establish a single centralized human resources management tool for the global Secretariat. | UN | وقال إن النظام سيحسن أيضا شروط الخدمة وينشئ أداة مركزية واحدة لإدارة الموارد البشرية على نطاق الأمانة العامة بأسرها. |
In conclusion, his delegation urged Member States to pay their assessed contributions in full, on time and without conditions. | UN | وختم كلامه بالقول إن وفده يحث الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط. |
However, German law requires these infringements to have a legal basis that specifically defines the terms of intervention. | UN | على أن القانون الألماني يقتضي استناد هذه التدخلات إلى أساس قانوني يحدد بشكل واضح شروط التدخل. |
Nevertheless, the ability of Jamaica and other developing countries to negotiate more equitable terms and conditions is significantly limited. | UN | غير أن قدرة جامايكا وغيرها من البلدان النامية على التفاوض للحصول على شروط أكثر إنصافا محدودة للغاية. |
The United States embargo has affected not only the acquisition of products but also the terms of payments. | UN | ولم يؤثر الحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة على شراء المنتجات فحسب، بل أيضاً على شروط الدفع. |
Continuous enhancement of financial reports to meet user requirements | UN | تحسين مستمر للتقارير المالية كي تستوفي شروط المستخدم |
The notification from this party was found to meet the information requirements of Annex I to the Rotterdam Convention. | UN | ورأت أن الإخطار الذي قدمه هذا الطرف يستوفي شروط تقديم المعلومات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية روتردام. |
The meta-analysis aggregated and synthesized key findings, conclusions and recommendations of 23 evaluation reports that had met evaluation quality requirements. | UN | فهي تجمع وتلخص أهم النتائج والاستنتاجات والتوصيات التي جاءت في التقارير الثلاثة والعشرين التي استوفت شروط جودة التقييم. |
Thus, under article 3 of this Act, refugee status shall not apply to any person falling under the following exclusion clauses: | UN | وبموجب المادة 3 من هذا القانون، لا تعطى صفة اللاجئ لمن تنطبق عليه شروط الاستثناء بسبب قيامه بالأفعال التالية: |
No cases eligible for referral, as per the seniority criteria set by the Security Council, remain before the Tribunal. | UN | ولم يعد أمام المحكمة أي قضية تنطبق عليها شروط الإحالة وفقا لمعايير الرتب التي حددها مجلس الأمن. |
The United Nations plan for holding a free and fair referendum in the Territory should be immediately and unconditionally implemented. | UN | وقال إنه ينبغي أن تنفَّذ على الفور ودون شروط خطة الأمم المتحدة لإجراء استفتاء حر ونـزيه في المنطقة. |
The information in reports shows that a number of States are not taking sufficient account of the fact that this is an unconditional requirement of the Covenant. | UN | وتبين المعلومات الواردة في التقارير ان عددا من الدول لا تأخذ في اعتبارها بشكل كاف أن ذلك هو شرط غير مقيد من شروط العهد. |
Effective urban management is a condition for cities' sustainability | UN | فعالية ضبط المناطق الحضرية شرط من شروط استدامة المدن |
However, international assistance must not be accompanied by onerous conditionalities that restrict the policy space of the national Governments. | UN | بيد أنه يجب ألا تصحب تقديم المساعدة الدولية شروط مرهقة تحد من حيز السياسة العامة للحكومات الوطنية. |
There should be no strings attached in terms of the beneficiaries having to recognize that they have acted wrongly. | UN | فلا ينبغي أن تكون هناك شروط تقضي بأن يعترف المستفيدون من العفو بأنهم قد تصرفوا تصرفاً خاطئاً. |
Members stressed the importance of conditionality of support to the Armed Forces, as well as adequate training and vetting. | UN | وشدد الأعضاء على أهمية فرض شروط على الدعم المقدم للقوات المسلحة، فضلا عن عمليات التدريب والفرز الكافية. |
Other problems include the limited coverage of some GSP schemes and stringent rules of origin requirements in certain sectors. | UN | وتشمل المشاكل اﻷخرى الشمولية المحدودة لبعض مخططات نظام اﻷفضليات المعمم وصرامة شروط قواعد المنشأ في قطاعات معينة. |
It ensures that the agreements which regulate the conditions of employment of short-term staff performing interpretation, translation and related functions are adhered to by all parties. | UN | كما تضمن تقيد جميع الأطراف بالاتفاقات التي تنظم شروط عمل الموظفين بعقود قصيرة الأجل في مجالي الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية والمهام المتصلة بهما. |
Reservation clauses prohibiting all reservations; Reservation clauses prohibiting reservations to specified provisions; | UN | :: فرضية شروط التحفظات التي تمنع إبداء تحفظات على أحكام محددة؛ |
However, the financing terms are unattractive and too short term for sustainable land management (SLM) types of programmes. | UN | على أن شروط التمويل غير جذابة وقاصرة للغاية بحيث تفي بمتطلبات أنواع برامج الإدارة المستدامة للأراضي. |