"صفوف" - Translation from Arabic to English

    • among
        
    • ranks
        
    • classes
        
    • amongst
        
    • rows
        
    • casualties
        
    • lines
        
    • grades
        
    • classrooms
        
    • within
        
    • class
        
    • line
        
    • women
        
    • suffered
        
    • population
        
    It is also important to note that youth unemployment among women is higher than unemployment among men. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أن بطالة الشباب بين صفوف النساء أعلى منها بين صفوف الرجال.
    At times, UNDOF saw armed men among the internally displaced persons. UN وفي بعض الأحيان، شاهد أفراد القوة مسلحين في صفوف النازحين.
    In the educational context, new technologies and the media have assumed a wider expression, especially among the youth. UN شهدت التكنولوجيات الجديدة ووسائط الإعلام انتشارا أوسع نطاقا في السياق التثقيفي، ولا سيما في صفوف الشباب.
    Similarly, in 2014, my appointment of Hiroute Guebre Sellassie as Special Envoy for the Sahel further reinforced our ranks of women mediators. UN وفي عام 2014، جاء تعييني هيروت جيبري سيلاسي مبعوثة خاصة لمنطقة الساحل ليزيد من تعزيز عدد النساء في صفوف الوسطاء.
    The majority of students in literacy classes are adults. UN يمثل الكبار أغلبية الطلبة في صفوف محو الأمية.
    The Government was also working with the United Nations Development Programme to encourage entrepreneurship among women in rural areas. UN وتعمل الحكومة أيضا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع ريادة الأعمال في صفوف النساء في المناطق الريفية.
    Economic independence among women is highest in the middle age categories, and lowest in the lower and higher age categories. UN والاستقلال الاقتصادي أعلى في صفوف النساء من الفئات العمرية المتوسطة، وأدنى في الفئات العمرية الأصغر سنا والأكبر سنا.
    The pass rate for the test is high, including among female candidates. UN ومعدل النجاح في الاختبار مرتفع، بما في ذلك في صفوف النساء.
    :: Increase awareness among women about their rights and other issues UN :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى
    Extremely high structural unemployment continues to exist among women and young people. UN ولا تزال هناك بطالة هيكلية شديدة الارتفاع في صفوف النساء والشباب.
    We have worked hard since then to promote harmony among the different racial and religious groups in Singapore. UN ومنذ ذلك الحين سعينا جاهدين إلى تعزيز الوئام في صفوف مختلف الفئات العرقية والدينية في سنغافورة.
    Table 26 Representation of women among top civil servants 58 UN الجدول 26 تمثيل النساء في صفوف كبار موظفي الدولة
    Table 26 Representation of women among top civil servants UN تمثيل النساء في صفوف كبار موظفي الدولة المنصب
    Please provide information on the measures taken to increase awareness among women in that regard and to address the issue generally. UN يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لزيادة الوعي في صفوف النساء في هذا الصدد ولمعالجة هذه المسألة بصورة عامة.
    The growing popularity of the programme among law graduates is attested by the growing number of applications received each year. UN وتشهد زيادة عدد الطلبات المستلمة سنويا على الشعبية المتزايدة لهذا البرنامج في صفوف المتخرجين الجامعيين في مجال القانون.
    The research shows that the differences exist mainly among the older generation. UN ويبين البحث أن الفوارق توجد أساساً في صفوف الجيل الأكبر سناً.
    This might result in strong discontent among the members of the Emergency Response Unit and AFL, which could lead to unrest and riots. UN وقد ينتج عن ذلك استياء شديد في صفوف أفراد وحدة التصدي للطوارئ والقوات المسلحة، مما قد يؤدي إلى قلاقل وأعمال شغب.
    What is the proportion of IDPs among the overall affected population? UN ما هي نسبة المشردين داخلياً في صفوف مجموع السكان المتأثرين؟
    However, children and women are still present in the LRA ranks, and there has been no movement on their release. UN بيد أن أطفالا ونساء لا يزالون موجودين في صفوف جيش الرب للمقاومة دون أي تحرك بشأن إطلاق سراحهم.
    As a result, some desertions from the FARDC ranks had been reported. UN ونتيجة لذلك، أُبلغ عن فرار بعض العناصر من صفوف هذه القوات.
    Female representation in the classes of new recruits averaged 30 per cent UN ويبلغ متوسط نسبة تمثيلهن في صفوف المجندين الجدد 30 في المائة
    There is limited access to secular justice for women, due to economic and social restraints, and low literacy amongst women. UN وإن إمكانية وصول المرأة إلى القضاء الدنيوي محدودة بسبب القيود الاقتصادية والاجتماعية وتدني نسبة التعلم في صفوف النساء.
    Cemeteries from France to North Africa, with their rows of Christian crosses and Stars of David, attest to that truth. UN وتشهد على هذه الحقيقة المقابر الممتدة من فرنسا إلى شمال أفريقيا وعليها صفوف من الصلبان المسيحية ونجوم داوود.
    The changing nature of the conflict has resulted in ground engagements becoming the leading cause of civilian casualties. UN ونتيجة لتغير طبيعة النزاع، أضحت الاشتباكات البرية العامل الرئيسي المتسبب في الخسائر البشرية في صفوف المدنيين.
    I missed the days when people stood in actual lines. Open Subtitles أفتقد الأيام حين كان الناس يقفون في صفوف حقيقية.
    The primary school - with certain exceptions - has eight grades. UN 582- ويتألف التعليم الابتدائي، مع بعض الاستثناءات، من ثمانية صفوف.
    Additional classrooms and schools are required for the growing student population. UN وثمة حاجة إلى صفوف ومدارس اضافية لمواكبة تزايد عدد الطلاب.
    They should promote and ensure the representation of such religious diversity within their own secretariat and staff. UN وينبغي لهذه المؤسسات أن تعزز وتكفل تمثيل هذا التنوع الديني داخل أماناتها وفي صفوف موظفيها.
    I think she's talking about Dana's stripper class, Doug. Open Subtitles أعتقد بأنها تتحدث عن صفوف دانا للتعري, دوغ
    These posh kids look like they just came off an assembly line. Open Subtitles هؤلاء الفتيان يبدون كما أنهم قد أتو من صفوف التجميع للتو
    Ninety per cent of all casualties suffered by civilians are caused by insurgent activities. UN وأنشطة المتمرّدين هي المسؤولة عن 90 في المائة من جملة الخسائر في صفوف المدنيين.
    High Injury to United Nations staff, partners and general population UN إصابات في صفوف موظفي الأمم المتحدة وشركائها وعامة السكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more