She urged those interested in facilitating negotiations or submitting draft proposals to respect the deadlines that were being recommended. | UN | وحثت من يرغبون في تيسير المفاوضات أو تيسير تقديم مشاريع المقترحات على احترام المواعيد النهائية الموصى بها. |
The obligations of the State are threefold: to respect, protect and fulfil the human right to food. | UN | والتزامات الدولة ثلاثية الأوجه إذ إنها تقوم على احترام حق الإنسان في الغذاء وحمايته وإعماله. |
Urge parties to armed conflict to respect the professional independence of journalists, media professionals and associated personnel. | UN | حث أطراف النـزاع المسلح على احترام الاستقلالية المهنية للصحفيين وموظفي وسائط الإعلام والأفراد المرتبطين بهم. |
5. The Republic of Iraq is a parliamentary democracy founded on respect for pluralism and democratic principles. | UN | تتبنى جمهورية العراق نظام حكم جمهوري برلماني ديمقراطي اتحادي يقوم على احترام التعددية والمبادئ الديمقراطية. |
According to UNCT-Gabon, the national health policy focused on respect for human rights, ethics and human dignity. | UN | وحسب الفريق القطري، تشدد رؤية السياسة الوطنية للصحة على احترام حقوق الإنسان والأخلاق والكرامة الإنسانية. |
It urged full respect for the independence of the judiciary. | UN | وحثت سري لانكا على احترام السلطة القضائية احتراماً كاملاً. |
The international community must compel Israel to respect its obligations under international humanitarian and human rights law. | UN | وطالب المجتمع الدولي بإرغام إسرائيل على احترام التزاماتها بموجب القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
We urge all parties concerned to respect the Washington agreements. | UN | ونحن نحث كـــل اﻷطـــراف المعنية على احترام اتفاقات واشنطن. |
I urge both parties to respect international law and to exercise restraint. | UN | وإنني أحث الطرفين كليها على احترام القانون الدولي وممارسة ضبط النفس. |
In the Declaration, UNESCO member States agree to respect and protect traditional knowledge, in particular that of indigenous peoples. | UN | وبموجب هذا الإعلان، وافقت الدول الأعضاء في اليونسكو على احترام وحماية المعارف التقليدية، ولا سيما للشعوب الأصلية. |
It therefore urged all delegations to respect the positions taken by others. | UN | ولذلك، فإنه يحث جميع الوفود على احترام المواقف التي يتخذها الآخرون. |
One thing about our people, they raise you to respect your elders. | Open Subtitles | شيء واحد في قامت به قبيلتنا وهو تربيتك على احترام الكبار |
I urge speakers to respect those time limits. | UN | وأحض المتكلمين على احترام تلك القيود الزمنية. |
Consequences of counter-terrorism measures on respect for human rights | UN | آثار تدابير مكافحة الإرهاب على احترام حقوق الإنسان؛ |
The monitoring focuses primarily on respect for the rights of returnees, especially those provided for in the declarations of amnesty. | UN | وتركز عملية الرصد بشكل مبدئي على احترام حقوق العائدين، لا سيما تلك الحقوق التي تنص عليها إعلانات العفو. |
But those outcomes, under the right to development, rely on respect for a particular process of development. | UN | غير أن تلك المحصلات تعتمد في إطار الحق في التنمية على احترام عملية إنمائية بعينها. |
But those outcomes, under the right to development, rely on respect for a particular process of development. | UN | غير أن تلك المحصلات تعتمد في إطار الحق في التنمية على احترام عملية إنمائية بعينها. |
I urge all representatives to honour that time limit. | UN | وأحث جميع الممثلين على احترام ذلك اﻹطار الزمني. |
In recent years, MoI has made efforts to train the National Police to observe human rights. | UN | وقد بذلت الوزارة، في السنوات الأخيرة، جهوداً لتدريب الشرطة الوطنية على احترام حقوق الإنسان. |
It is one of respect for humans everywhere and one of development. | UN | عالم يقوم على احترام الإنسان في كل مكان ويقوم على التنمية. |
'Cause I get that you're shook, but I don't get the respect of you asking if I told him? | Open Subtitles | لأن أحصل على أن تقوم هز، ولكن أنا لا أحصل على احترام من تسأل إذا قلت له؟ |
The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. | UN | والهدف الشامل لخطة العمل الوطنية هو إدخال تحسينات ملموسة على احترام حقوق الإنسان بجميع فئاتها. |
My representatives in the region and I have continued to urge the parties to respect the Blue Line and to abide fully by their obligations. | UN | وواصلت أنا وممثليّ في المنطقة حث الأطراف على احترام الخط الأزرق والامتثال تماما لالتزاماتها. |
The issue is how to give effect to this understanding while respecting the sequential consideration of agenda items. | UN | وهنا تأتي مسألة ترجمة هذا الشعور إلى واقع مع الحرص في الوقت نفسه على احترام الطابع التسلسلي للنظر في بنود جدول الأعمال. |
These benefits are based on respecting the principle of gender equality and are conceived as gender-neutral. | UN | وترتكز هذه الاستحقاقات على احترام مبدأ المساواة بين الجنسين وتعد محايدة جنسانيا. |
It must, in particular, ensure that the principle of access to the media for all election candidates is respected. | UN | ويتعين عليها بصفة خاصة أن تعمل على احترام مبدأ وصول مختلف المرشحين في الانتخابات إلى وسائط الإعلام. |
Demand for respect for human rights will continue to shape the destiny of humankind in the future. | UN | إن الطلب على احترام حقوق الإنسان سيظل يشكل مصير البشرية في المستقبل. |
And as for his assertion of attorney-client privilege or his commitment to honor a deal, that is simply preposterous. | Open Subtitles | أما بالنسبة لإصراره على امتياز المحامي و الموكَّل.. أو حرصه على احترام صفقة ذلك غير معقول ببساطة. |