The international community should continue to strengthen its development partnership with Myanmar, as Singapore had done over the years. | UN | ولا بد أن يواصل المجتمع الدولي تعزيز شراكته الإنمائية مع ميانمار حسبما فعلت سنغافورة على مدى السنوات. |
He said that, over the years, petitioners had appeared before the Committee to share their knowledge of issues. | UN | وقال إن مقدمي الالتماسات ما برحوا على مدى السنوات يمثلون أمام اللجنة لﻹدلاء بمعلوماتهم بشأن القضايا. |
over the years, we've expanded our shelters to 15 countries. | Open Subtitles | لم أرى ذلك على مدى السنوات ، بدأنا توسيع |
I've had some intense films over the years and I really want to do some comedy now. | Open Subtitles | لقد كان بعض الأفلام مكثفة على مدى السنوات وأريد حقا أن تفعل الآن بعض الكوميديا. |
The amount of farmland in use has gradually declined over the years, owing to farming methods becoming more intensive to meet export market requirements. | UN | وتناقصت مساحة الأراضي الزراعية تدريجيا على مدى السنوات لأن طرائق الزراعة ازدادت كثافة لتلبية متطلبات سوق التصدير. |
over the years there has not been any trend increase in these proportions. | UN | ولم تحدث على مدى السنوات أي زيادة في الاتجاه في هذه النسب. |
over the years there has not been any trend increase in these proportions. | UN | ولم تحدث على مدى السنوات أي زيادة في الاتجاه في هذه النسب. |
Close partner relationships have been developed over the years with many non-governmental organizations in Africa, Asia, Latin America, Eastern and Western Europe, and the United States of America. | UN | وقد نشأت على مدى السنوات علاقات شراكة وثيقة مع العديد من المنظمات غير الحكومية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية وشرق وغرب أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. |
However, over the years, the conditions and remuneration of such trainees had become particularly harsh. | UN | غير أنه على مدى السنوات أصبحت أوضاع هؤلاء المتدربين سيئة وأجورهم متينة للغاية. |
35. Progress has been made over the years in tackling the issues of domestic violence and women's political participation. | UN | وأُحرز تقدم على مدى السنوات في معالجة المسائل المتصلة بالعنف العائلي واشتراك المرأة اشتراكاً سياسياً. |
In general, the data set out in annex II show that the reporting of destruction data has increased gradually over the years. | UN | 8 - وبصورة عامة، تظهر البيانات الواردة في المرفق الثاني زيادةً متدرجة على مدى السنوات في بيانات التدمير المبلَّغ عنها. |
It was further noted that responsibilities had multiplied over the years without proportionate budgetary increases. | UN | وأشير كذلك إلى تضاعف المسؤوليات على مدى السنوات دون أن يترافق ذلك بزيادة متناسبة في الميزانية. |
The progress that the Centre has achieved over the years has earned it international recognition for its work as well as the respect of the local community. | UN | وحظي التقدم الذي أحرزه المركز على مدى السنوات بالتقدير الدولي لعمله وباحترام المجتمع المحلي. |
over the years, the activities have been developed further in their sectoral and regional dimensions. | UN | واستمر على مدى السنوات تطوير الأنشطة على البعدين القطاعي والإقليمي. |
The report contains comprehensive information, and has improved in terms of quality and coverage over the years. | UN | ويحتوي التقرير على معلومات شاملة، وقد تحسن على مدى السنوات من ناحيتي الجودة والتغطية. |
We are equally grateful to the Secretary-General for the diligence with which the Organization has implemented the Programme over the years. | UN | ونعرب عن امتناننا بنفس القدر للأمين العام لاجتهاد المنظمة في تنفيذ هذا البرنامج على مدى السنوات. |
In fact some of the policies embarked upon over the years have had the net effect of adversely impacting our economic capacity. | UN | والواقع أن بعض السياسات المتبعة على مدى السنوات كان لها اثر معاكس على قدرتنا الاقتصادية. |
The AIDS pandemic threatens to reverse the socio-economic gains made in most of our countries over the years. | UN | ويهدد وباء اﻹيدز بعكس اتجاه المكاسب الاجتماعية الاقتصادية التي تحققت على مدى السنوات في بلداننا. |
It therefore foresees a further significant decline in the years ahead in the purchasing power of retired judges and their surviving spouses, in particular those residing in the euro-zone. | UN | ولذلك، فإنها تتوقع استمرار حدوث انخفاض كبير على مدى السنوات القادمة في القوة الشرائية للقضاة المتقاعدين والخلف من أزواجهم، ولا سيما منهم المقيمون في منطقة اليورو. |
These systemic improvements create an infrastructure that will benefit the Fund for years to come, reducing costs and enhancing the security of funds transfers. | UN | وتنشئ هذه التحسينات المؤسسية هيكلا أساسيا سيفيد الصندوق على مدى السنوات القادمة، إذ سيحد من التكاليف ويعزز الأمان في عمليات تحويل الأموال. |
Although the amounts of the different benefits have been adjusted throughout the years, there have not been substantial adjustments. | UN | وعلى الرغم من أن مقادير الاستحقاقات المختلفة قد عُدَّلت على مدى السنوات فإنه لم تجر تعديلات كبيرة. |
The State planned to spend 1,604 million roubles over the next few years on such action. | UN | وتعتزم الحكومة إنفاق 1604 مليون روبل على مدى السنوات القليلة القادمة على مثل هذه الإجراءات. |
Job creation will be the most pressing challenge for the years to come. | UN | وسيشكل خلق الوظائف أكثر التحديات ضغطا على مدى السنوات المقبلة. |
She dies doing something that she's done almost every day for the last 15 years of her life. | Open Subtitles | لقد ماتت بفعل شيء فعلتُه كلّ يوم تقريباً على مدى السنوات الـ 15 الماضية من حياتها. |
:: To set global targets and timescales on delivery of further key issues over the next three years | UN | :: تحديد أهداف عالمية وجداول زمنية بشأن تنفيذ مسائل أخرى رئيسية على مدى السنوات الثلاث القادمة؛ |
The low performance in 2005, with an average implementation rate of 41 per cent, affected the average performance over the past eight years. | UN | ويؤثر تدني الأداء في عام 2005 بمتوسط معدل تنفيذ نسبته 41 في المائة على متوسط الأداء على مدى السنوات الثماني الماضية. |