"عمدًا" - Translation from Arabic to English

    • on purpose
        
    • deliberately
        
    • intentionally
        
    • purposely
        
    She thinks that it was not a mistake, and it was left there on purpose to be found. And you believe this? Open Subtitles تعتقد أنها لم تكن خطأ، وتُركِت هناك عمدًا حتى نعثر عليها. وهل تصدق ذلك؟
    You did that on purpose. Johnny, please don't. Open Subtitles تعرفين كيف أريدك أن تتصرفي, أنت فعلتيها عمدًا
    So you're saying the killer left the body on purpose for others to find Open Subtitles إذًا أنتَ تقول، القاتل ترك الجثّة عمدًا للآخرين ليجدوها.
    What's scary is that system deliberately hiding the truth from people. Open Subtitles المُرعد هو، أنّ النظام يُخفي الحقيقة عن الناس عمدًا.
    The American Government might have been making it all up, that they had created a fake conspiracy to deliberately mislead the population. Open Subtitles وهي أنه ربما كانت الحكومة الأمريكية نفسها متورطة في اختلاق هذه الأكاذيب لتضلل الشعب عمدًا
    I mean intentionally because it gives me an excuse to go back in there and eavesdrop on what they're saying about us. Open Subtitles قصدت عمدًا لأنهُ يمنحني عُذرًا للعودة إلى هُنالِكَ والتنصت لما يقولونَ عنّا.
    Afterwards, some totally separate branch gets to deal with all these purposely broken motherfuckers. Open Subtitles بعد ذلك ، بعض الفروع المنفصلة تمامًا تحصل على فرصة التعامل مع كل هولاء الملاعين المشقوقين عمدًا
    We left that name off the list on purpose to see if you could be trusted. Open Subtitles لم نقم بتدوين اسمه على اللائحة , عمدًا لنرى إن كان بإمكاننا الوثوق بك
    Playing that shit in my truck-- gonna make me crash on purpose. - Alpha 527. - Alpha 527 Open Subtitles تشغيل هذا الهراء في شاحنتي سيجعلني أصطدم عمدًا يرجى التنبه لأي سلوك مشبوه
    And the things we do on purpose we tend to repeat. Open Subtitles وإن الأشياء التي نفعلها عمدًا فإنّنا نميل لتكرارها.
    Now, always I had assumed that this was made by accident, but in fact, it was done on purpose. Open Subtitles اعتقدت دومًا أنه حصل بمحض الصدفة ولكن الواقع، أنه نُفذ عمدًا
    But you didn't do it on purpose. You didn't know Open Subtitles لكنكِ لا تفعلي ذلك عمدًا أنتِ تجهلين بأمره
    And sometimes he would forget to give me the money on purpose, but he would never forget to give me the smack. Open Subtitles وأحيانا كان ينسي إعطائي المال عمدًا لكنّه لا ينسي ضربي
    I didn't do that on purpose, it just happened. Open Subtitles ،لم أفعل ذلكِ عمدًا .لقد حدثَ فحسب
    I get into trouble at school, on purpose. Open Subtitles أُوقع نفسي بالمتاعب في المدرسة عمدًا
    Do you deliberately plan these things To avoid having to be with me? Open Subtitles أأنت تخططين لهذه الأمور عمدًا لكي تتجنبين تواجدك معي؟
    Looks like because I wanted to stop my investigation deliberately toying with me. Open Subtitles يبدو أنهم قاموا بالعبث معي عمدًا .لأنني رفضتُ إيقاف التحقيق
    That woman obviously recognized the King and deliberately tried to get close to him. Open Subtitles من الواضح أن تلك المرأة تعرفت على الملك ثم حاولت التقرب منه عمدًا.
    Not intentionally? I see. So it's just the way you are with men? Open Subtitles ليس عمدًا ، فهمت ذلك ، إذًا هي الطريقة و حسب التي تكونين بها مع الرّجال؟
    You know I would never intentionally put you in any kind of danger. Open Subtitles تعلم أنّني ما كنت لأضعك عمدًا في أيّ نوع من الخطر.
    No, the asshole intentionally showed up an hour early and I sent him home telling him he was an hour late. Open Subtitles كلّا, الأحمق أتى عمدًا قبل ساعةٍ من الموعد .وجعلتُه يغادر, يإخباري له أنهُ متأخر ساعة
    It felt like she was purposely leaking something. Open Subtitles شعرت كما لو انها ارادت تسريب شيء ما عمدًا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more